/
Bitte, bitte uebersetzen... : )
Es ist ein Text, den ein Freund von mir geposted hat und andere fanden ihn sehr schön. Ich wuerde auch gern wissen, was es bedeutet.... Ist das ein Gedicht? Kheili kheili mamnun! صه تو برای من تمام شد می سپارمت به خاطرم ميروی به سوی نور و خاطره می روم به سوی اشيانه ام ياد تو هميشه در کنار گل در کنار اب چشمه هاست ميروم به سوی جاده ای زمخت ميروم به سوی شهر غصه ها وقت بچه بودنم تمام شد فرصتی برای خوب بودن نماند اوج سكوت..........................​.............♥
Re: Bitte, bitte uebersetzen... : )
Keine Hundertprozentige Uebersetzung, aber wenigstens der Wortlaut so kannst du wenigstens verstehn worum es in etwa geht Sh war alles für mich Sparmt in Erinnerung bleiben Gehe zum Licht und Speicher Ich verlasse das Nest Ich erinnere mich an die Blumen Zusammen mit Quellwasser ist Die holprige Straße zu gehen Gehe in die Stadt der Schmerzen Wenn das Kind wurde Gute Chance zu bleiben Das Schweigen ..
➤➤
Re: Bitte, bitte uebersetzen... : )
Vielen herzlichen Dank djudje!!!! : )) Klingt ein bisschen nach google : ))) Ein Rätsel bleibt mir noch, was damit ausgesagt werden soll. Vielleicht ergibt sich da ja auch noch eine Antwort in Zukunft... : )))
Grammatikalische Begriffe

Hallo zusammen!

Ein sehr guter, persischer Freund von mir lernt zur Zeit Deutsch an der VHS. Leider hat er sehr große Schwierigkeiten und scheitert oft schon daran, dass er die Aufgabenstellung nicht versteht. Er kann sich unter den grammatikalischen Begrifflichkeiten einfach nichts vorstellen und auch meine Erklärungsversuche helfen ihm oft nicht wirklich weiter. Deswegen möchte ich ihm diese Wörter gerne auf persisch aufschreiben, damit er versteht, was die Lehrerin ihm erklärt. Aber im Internet bin ich nicht so richtig fündig geworden.
Könnt Ihr mir da weiterhelfen?? Ich weiß, diese Wörter sind schon sehr speziell, aber vielleicht ist ja zufällig jemand von Euch Lehrer von Beruf oder hat ein Wörterbuch zur Hand.

Vielen, vielen herzlichen Dank für Eure Hilfe,

Mahsa


1. Nomen bzw. Substantiv
2. Artikel (der/ die/ das)
3. Verb
4. Adjektiv
5. Adverb
6. Possesivpronomen (mein/dein etc.)
7. Nominativ
8. Genitiv
9. Dativ
10. Akkusativ
11. Komparativ (z.B. schöner als)
12. Superlativ (z.B. am schönsten)
13. Singular bzw. Einzahl
14. Plural bzw. Mehrzahl

Re: Grammatikalische Begriffe
1. Mosuf - ،موصوف 2. Harfe Tarif - ،حرف تعريف 3. Fel - فعل 4. Sefat - صفت 5. moayene fel, ebarate gheydi - ،معين فعل ،عبارت قيدى 6. Zamire Shakhsi - ضمیر شخصی‌ 7. Halate Faeli, Faeli - ،حالت فاعلى ،فاعلى 8. Mazafe Alayh, Ezafeh - مضاف‌الیه, اضافه 9. Halate mafouli - ،حالت مفعولى 10. Halate mafouli - ،حالت مفعولى 11. Sefate tafzili - ،صفت تفضيلى 12. Sefate aali - صفت عالى 13. mofrad, sigheye mofrad - مفرد،صيغه مفرد، 14. jam, sigheye jam - صيغه جمع ،جمع
➤➤
Re: Grammatikalische Begriffe

Vielen, vielen, vielen herzlichen Dank!!!

Ich melde mich in den nächsten Tagen auch noch per PN bei Dir! (Hab Dich nicht vergessen!!)

Schade warum hilft uns hier keiner mehr??
Hallo hab die letzte zeit mehrere Beitrage verfasst und irgendwie hilft garkeiner mehr. Mach ich was falsch oder ist nur keiner da??? Fruher war hier mehr Leben...Traurig sei
Re: Schade warum hilft uns hier keiner mehr??
Asghar schreibt sich so : اصغر
➤➤
Re: Schade warum hilft uns hier keiner mehr??
Vielen Dank das Du mir geantwortet hast :-) Merci Merciiiiiiiiiiiiiiii
Hallo, brauche NAMEN in Farsi
Hallo, ich mochte mir zum Gedenken ein Tattoo stechen lassen. Sein Name war Asghar und ich mochte nun in Farsi dies tatowieren. Kann mir einer die 1000% richtige Schreibweise geben?? In Perischer Schrift also.. Und noch ein anliegen, ich habe das schon 2 mal gepostet ich brauchte die Ubersetzung von dem Lied Ehsan Khaje Amiri - Kojaee http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=kojaee+ehsan+khaje+amiri&source=web&cd=4&ved=0CEgQFjAD&url=http%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DcfSBZaePkcs&ei=koCQT87tFsyOswbUw8SEBA&usg=AFQjCNF3M46uf_GrDSo-zV8bLyikxIVEMA Ehsan Khaje Amiri - Kojaee kann mir das einer als PN schicken? Lotfen aber den Namen bitte nicht vergessen
übersetzen
kann mir einer das auf persisch übersetzen (latein) danke an alle dir mir zum geburtstag gratuliert haben, wünsch euch allen noch ein gesundes und erfülltes leben
Uebersetzen
Hallo! Wer ist so nett und kann mir folgendes uebersetzen? : ))) Ist das ein Gedicht? Wie kan man es deuten? Kheili kheili mamnun! صه تو برای من تمام شد می سپارمت به خاطرم ميروی به سوی نور و خاطره می روم به سوی اشيانه ام ياد تو هميشه در کنار گل در کنار اب چشمه هاست ميروم به سوی جاده ای زمخت ميروم به سوی شهر غصه ها وقت بچه بودنم تمام شد فرصتی برای خوب بودن نماند اوج سكوت..........................​.............♥
übersetzen
hallo :) könnte mir das jemand bitte auf persisch übersetzen? "hey meine süsse, tut mir wirklich leid! wie geht es dir?" vielen dank schonmal :)
Re: übersetzen
schade, kann mir niemand helfen?
➤➤
Re: übersetzen
Ich versuchs mal;) Vielleicht kann ein Muttersprachler notfalls korrigieren? hey meine Süße>> Salam nazizam. Es tut mir wirklich leid>> Wãģe´i mota´assefam. Bitte entschuldige>> Lotfan mibachschid. Wie geht es dir? Geht es dir gut? >> Hâle to tsche touri? Chubi?