/
Bitte um Übersetzungshilfe
Sie hat mir geschrieben: Ruze khubi barat arezoo mikonam. Sind das Weihnachtsgrüße?
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
Das heißt...Ich wünsche Dir einen schönen Tag!
➤➤
Danke:
Kannst du mir bitte das übersetzen: Ich freue mich Dich wieder zu sehen.
➤➤➤
Re: Danke:
Kheyli khoshal misham dobaare hamdigaro bebinim.
könnte jemand mir das auf deutsch übersetzen
ba schokre khoda..jawan asti,maqbul asti,jor asti...dega chi mekhayi. Danle :D
hallo. kann jemand übersetzen wenns geht? :)
Vaghty dary FEKR mikoni ke man daram FEKR mikonam ke to dary FEKR mikoni ke man be chi FEKR mikonam delam mikhad ke FEKR koni ke man be to FEKR mikonam... ___ ein Gespräch: ----gelöscht---- wäre unglaublich dankbar wenn das jemand ins deutsch übersetzen würde. vielen dank!
Re: hallo. kann jemand übersetzen wenns geht? :)
sie: Ghoda nakone! heisst ,, ich hoffe es nicht :)
➤➤
Re: hallo. kann jemand übersetzen wenns geht? :)
Yepp genau, danke für die Korrektur, Armin! ;) Mit "khoda nakone" hofft man, dass es zu einem bestimmten Zustand nicht kommt.
➤➤➤
Danke: Re: hallo. kann jemand übersetzen wenns geht? :)
bitte , danke dir auch dass du dich hier bemühst :)
Re: hallo. kann jemand übersetzen wenns geht? :)
Übersetzung für den ersten Satz: Wenn du gerade daran denkst, dass ich gerade daran denke, dass du gerade daran denkst, woran ich gerade denke, will ich, dass du denkst, ich denke an dich... Und Übersetzung des Gesprächs: ---gelöscht---
bitte um übersetzung toro dige az dast nemidam! danke!!!
Ich werde dich nicht mehr verlieren
➤➤
was hast du mit diesen satz übersetztß
Wärst du so lieb und würdest mir meine beiden einträge übersetzen? Das wäre ganz toll von dir. Lieben Gruß, Angel
Persische Schrift übersetzen
Kann mir jemand bitte diesen Text übersetzen? سلام من یه ایرانی مقیم استانبول هستم اسمم پرویزه برای اینکه از تنهایی حوصله ام سر نره گاهی تو اینترنت میچرخم و سعی میکنم با ایرانیهای نقاط مختلف دنیا ارتباط برقرار کنم امیدوارم شما هم فارسی تون خوب باشه واگه خواستین بتونیم با هم در تماس باشیم آدرس شما را همینجوری از سایت وب دویچه پیدا کردم و حدس زدم باید ایرانی باشید! درسته؟
Bitte um Übersetzung auf persisch: veränderungen
Du verrückter Mann, der nicht von dieser erde ist. ich hoffe es geht dir gut wo auch immer du bist. Ich sollte dich hassen, ich kann dich aber nicht hassen. Ich weiss dass du mich vermisst und trotzdem kannst deine fehler nicht einsehen. Was passiert ist lässt sich nicht rückgängig machen leider, auch wenn wir es uns beide wünschen. Aber ich wünsche mir von Herzen für dich dass du wächst und Reife zeigst in zukunft. Es ist alles deine Schuld. Du warst verblendet vor liebe zu mir und hast nicht gemerkt wie weh du mir damit tust. Du wolltest mich ganz alleine für dich und mit niemandem teilen. Jetzt ist es zu spät dafür. Nach dieser Nacht hat mich die hoffnung verlassen.
Wer würde mir dies bitte übersetzen?
Tamame modat be yadet hastam! Chera nemidonam wali shayed ke be khatere mehrabouniate! Age mitoni hala tarjone kon kalak. Lieben Dank schon mal.