/
05.06.2006 12:36:27
Könnte mir jemand bitte diese Sätze auf Persisch übersetzen?Das wäre echt nett!
Du bist mein Leben.
Ich liebe dich so sehr das ich es nicht in Worte fassen kann.
Merci:D
Loobia
06.06.2006 09:32:18
➤
@arisha
To zendegiye man hasti.
Nemitoonam behet begam cheghadr dooset daram...
05.06.2006 01:54:05
Bitte um Übersetzung! Danke!
Hallo,......ich wäre Euch sehr dankbar, wenn Ihr mir das hier übersetzen würdet.
Chon intori nemishe, hamin emroozam begu, behetam goftam.
Bazi bi Bazi.
Ja jedie jedi ja bikhial.
Behem begu areh ja nah, man montazereh javabetam.
Pouja'e to.
Nazanin
05.06.2006 05:08:50
➤
Übersetzung!!!@shirin
Chon intori nemishe, hamin emroozam begu, behetam goftam.
Bazi bi Bazi.
Ja jedie jedi ja bikhial.
Behem begu areh ja nah, man montazereh javabetam.
Pouja'e to.
weil so geht das nicht. Und auch heute sollst du es mir sagen. Hab es dir auch gesagt. kein spielchen! Entweder meinst du es ernst, oder du lässt es sein. Sag mir ja, oder nein. Ich warte auf deine Antwort.
Deine Pouja
user_46947
04.06.2006 19:15:06
Übersetzung deutsch - persisch
hey, bitte übersetzt mir folgendes:
ich will dich sehen
würde gerne bei dir sein
Nazanin
04.06.2006 22:12:57
➤
Übersetzung!!!@N-Tania
ich will dich sehen: mikham bebinamet
würde gerne bei dir sein: doost daram pishet basham
04.06.2006 17:04:57
Kann das bitte jemand heut enoch übersetzten... :)
ich brauche nur das Wort HAGEBUTTE
....keine fragen xD danke ;D
mfg Eileen
Vortarulo
04.06.2006 18:40:04
➤
Re: Kann das bitte jemand heut enoch übersetzten... :)
Hi! In meinem Wörterbuch steht leider nur die Übersetzung für "Hagebutterstrauch" (sic!), die ist: گل سرخ وحشى (gol sorx wahši) — wörtlich heißt das anscheinend "wilde rote Blume".
Die Frucht steht hier aber unter "Hagapfel" und heißt سيب وحشى (sib wahši), wörtlich "wilder Apfel".
Gruß,
- André
04.06.2006 12:44:19
Salam!
Würde mich freuen wenn mir jemand beim übersetzen helfen könnte.
motasakkeram.
> akhar hafteye khubi dashte bashi
Nazanin
04.06.2006 22:11:38
➤
Übersetzung!!!@thomas
akhar hafteye khubi dashte bashi :schönes Wochenende (wünsche dir ein schönes Wochenende)
04.06.2006 03:44:04
Bitte um eine Übersetzung von deutsch auf Persisch bitte
Hallo ihr lieben ich wäre euch sehr dankbar wenn ihr mir etwas auf iranisch übersetzen könntet
>"schatzi ich habe das gefühl du bist sauer auf mich, was habe ich falsch gemacht, bitte melde dich "
bitte bitte
Tausendmal DANKESCHÖN im voraus
lg.
Nazanin
04.06.2006 22:10:05
➤
Übersetzung!!!@Lady
schatzi ich habe das gefühl du bist sauer auf mich, was habe ich falsch gemacht, bitte melde dich:
Azizam, ehsas mikonam ke az dastam narahati. Kare eshtebahi kardam? Lotfan ba man tamas begir.
07.06.2006 00:16:17
➤➤
die Übersetzung @ Nazanin
Nazanin du bist ein schatz, danke dir für die übersetzung echt super lieb von dir :-)
Lg.
04.06.2006 00:39:55
Gedicht
Hallo zusammen,
ich weiß, ich habe hohe Ansprüche, aber kann mir vielleicht jemand eine vierzeilge Strophe eines Gedichts (Reim-Schema: AABB) auf persisch/iranisch schreiben? Es ist an ein Mädchen bestimmt, das ich liebe und die einzige Vorgabe wäre das Engel darin vorkommt...
Am liebsten per mail an: nicolas-lehrmann@web.de
Vielen lieben Dank im Vorraus!!!
Grüße aus Hamburg
Nicolas
Nazanin
04.06.2006 02:06:24
➤
Gedicht!! @NikolasL
دیوونه نگات شدم عاشق خنده هات شدم شونه برای گریه هات من خاک زیر پات شدم تو اون