Salam Azizam,
Khubi?
Delma kolli tang shode ... Key hamo dobare mibinim?
Kheyli dosstet daram, azizam
Als Engel bezeichnet mal i.d.R. nur weibliche Personen, daher ich ihn mit "Schatz =Azizam" ersetzt .
Are midunam, Manam toro kheyli dust daram. halam khube, to chetori? khube, to chetori? Khub khabidi? Omidwaram ke halet khub bashe. ruze khoshi ra barayat arezu daram. Hamsar wa dustare to ....
Ja ich weiß, ich liebe dich auch sehr. Mir geht es gut, wie gehtes dir? Hast du gut geschlafen? Ich hoffe, dass es dir gut geht. Ich wünsche dir einen schönen Tag. Deine Frau / Dein Mann , die/der dich liebt...
Vielen Dank für Deine Übersetzung. Es ist sehr freundlich von Dir, daß Du sowas machst. Wie Du Dir vielleicht schon gedacht hast, geht es um eine Frau, eine Iranerin. Deine Übersetzung hat mir sehr geholfen, da ich hoffe ihr Herz zu gewinnen. Danke.