Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Persisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Persisch Chat
Löschanträge
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
506
Go
→
+ Neuer Beitrag
Eleftheria
18.06.2008 16:44:43
Gedicht von Saadi
Hallo liebe Forumsgemeinde, Ich wende mich heute mit zwei Anliegen an euch, für die ich jedoch vorher kurz ausholen muss. Es geht um folgendes: Ein sehr lieber Freund von mir hat Geburtstag. Er war noch nie persisch essen, möchte dies aber dank meiner ausschweifenden Schwärmereien gerne einmal ausprobieren, daher dachte ich mir, dass ich ihm in mein persisches Lieblingsrestaurant einlade. Da dies aber keine lieblose 08/15 Einladung werden soll, die man mal eben schnell am PC ausdruckt, war ich auf der Suche nach einem schönen Drumherum und habe auf einer Internetseite ein wunderschönes Gedicht über Freundschaft gefunden: "Einander Hoffnung zu geben, heißt, füreinander Verantwortung zu tragen. Einander Hoffnung zu geben, heißt, einander Leben zu geben. Einander Hoffnung zu geben, heißt, miteinander Freundschaft zu schließen." Als Autor ist auf der Seite SAADI angegeben, aber ich würde das noch gerne von einem Muttersprachler oder einer Muttersprachlerin verifizieren lassen. Ist Saadi wirklich der Autor? Mein zweites Anliegen hat direkt mit obigem Gedicht zu tun. Es wäre sehr schön, wenn das Gedicht auch auf persisch auf der Einladung stehen würde, deshalb wollte ich fragen, ob jemand dieses Gedicht (falls es wirklich persischen Ursprungs sein sollte) auf persisch (nicht in lateinischen Buchstaben, sondern im Original) besitzt und mir das zukommen lassen könnte. (Mein PC erkennt persische Zeichen, also sollte eine reine Text-Zusendung kein Problem sein.) Ich wäre euch wirklich sehr dankbar, wenn sich jemand melden würde, ich versende dann per privater Nachricht meine E-Mail Adresse. Liebe Grüße und vielen, vielen Dank im Voraus. Ele
Antworten
user_84280
18.06.2008 16:43:44
nemeran barat -was heisst das bitte?
Hallo, was heisst bitte nemeran barat? So denke ich, wird es geschrieben, weil meine Freundin es so ausgesprochen hat. ein raetsel quasi.... ein tolles Portal hier! hab schon vieles hier gelernt ;-)
Antworten
azizamm
18.06.2008 23:12:51
➤
Re: nemeran barat -was heisst das bitte?
also ich kenne nur "mimiram barat". weiss nicht ob du das meinst aber das bedeutet, "ich sterbe für dich" oder "ich würde für dich sterben", wenn ich mich nicht irre.
Antworten
user_84118
16.06.2008 14:38:54
Bitte um Übersetzung!Ganz Schnell Bitte!
Bitte ins Persische übersetzen: "Ich wünsche Dir alles Gute und viel Glück für deine Prüfung mein Süßer! Viele Küsse!" Danke! :)
Antworten
user_84098
16.06.2008 03:31:45
Hilfe...!!!
Hallo zusammen!!! ;-) Ich weiß nicht wie ich es euch meine Situation erklären soll aber es geht darum dass ich einem Menschen sehr viel zu sagen habe und ich bin mir sicher es würde auf seiner Muttersprache besser ankommen und er würde es besser verstehen und fühlen...er ist zwar hier groß geworden und spricht auch gut deutsch aber ich denke wenn es um gefühle usw. geht ist es besser die sprache zu wählen die der jenige nicht nur spricht sondern denkt und fühlt. Und er ist so ein Typ. Er spricht auch meistens persisch. Ich hoffe ihr versteht was ich meine! Ich muss/möchte ihm eine E-Mail schreiben. Wer könnte mir denn da weiter helfen, denn es ist eine sehr persönliche Sache?! Liebe Grüße
Antworten
siam_katze
11.06.2008 14:49:33
Bitte um Übersetzung
1. Wieder eine Nacht vor Sehnsucht nicht geschlafen... 2. Wieder eine Nacht nur geweint... 3. Wann kommst Du endlich wieder...Wann? Vielen Dank dem Übersetzer.
Antworten
user_82738
10.06.2008 13:24:40
bitte um übersetzung =)...danke!!!!
to ham asise man hasti....
Antworten
Saida
10.06.2008 14:28:07
➤
Re: bitte um übersetzung =)...danke!!!!
Hallo, Mein Übersetzungsversuch: Du bist auch mein Schatz/Liebling. LG - Saida
Antworten
user_82738
11.06.2008 23:59:59
➤➤
Re: bitte um übersetzung =)...danke!!!!
Ich danke dir vielmals saida =) Lg ;)
Antworten
user_83613
08.06.2008 03:58:56
Könnte mir das bitte jemand übersetzen? "salam azize delam. age hasti biya to pc." Vielen lieben Dank im vorraus!
Antworten
Saida
10.06.2008 02:30:18
➤
Hallo, bin mir nicht 100pro sicher, aber könnte sowas heißen wie: Hallo mein(e) Herzallerliebste(r), wenn du da bist, komm zum PC. LG - Saida
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X