/
@nazanin oder Nina L. Hilfe um eine übersetzung
1.Kash mishod ashk ra tahdid kard...modate labkhand ra tamdid kard...kash mishod az miane lahzehaye zendegi...lahzeye didar ra nazdik kard. 2.Eshgh rah raftan zire baran nist eshgh an ast ke yeki chatri baraye digari bashad va an kas nafahmad ke chera khis nashod. 3.Age cheshet porsid begu nadidamesh,age gushet porsid begu nashnidamesh,age dastet larzid begu male sarmas,age pat sost shod begu male zafe,vali age delet rikht be khodet dorugh nagu.
Re: @nazanin oder Nina L. Hilfe um eine übersetzung
1. Ach könnte man doch nur den Tränen drohen... die Länge des Lächelns verlängern... Könnte man doch bloss inmitten der Momente des Lebens... die Momente des Wiedersehens verdichten. 2. Liebe bedeutet nicht einfach nur im Regen zu gehen. Liebe ist es wenn ein Jemand für den anderen wie ein Regenschirm ist und die Person nicht einmal versteht warum er nicht vom Regen nass geworden ist. 3. Wenn Deine Augen fragen sag Du hast es nicht gesehen. Wenn Deine Ohren fragen sag Du hast es nicht gehört. Wenn Deine Hände zittern sag es kommt von der Kälte. Wenn Deine Beine weich werden sag es kommt von einem Schächeanfall. Aber wenn Dein Herz Dir in die Hose rutscht dann belüg Dich nicht selbst.
➤➤
re: Re: @nazanin oder Nina L. Hilfe um eine übersetzung
@Nina L Danke sehr :)
Hallo, hab wieder eine bitte an euch :( .. khubi ladan jun, man emtahanam tamum shode, ama hanuz yekish mundi unam az hame sakht tare.ye ruz ghable eid minvisam.harwaght umadam ghablesh behet ye zang mizanam, versprochen, ghorbunet!!! könntet ihr mir diesen text übersetzen???? ich bedanke mich 100000 mal im vorraus ..
An Ebru
Gehts dir gut Ladan? Meine Prüfungen hab' Ich nun hinter mir aber eine fehlt noch, und die ist wohl die schwerste. Ein Tag vor dem neuen Jahr ( persisches Neujahr 21.März ) werde ich die schreiben. Bevor ich komme ruf ich dich an.... Das Wort *ghorbunet* kann'sch leider nicht übersetzen.... LG Alex
Gehts Dir gute liebe Ladan, meine Prüfungen sind zu Ende, aber Eine steht noch an und die ist am schwierigsten. Ich schreibe 1 Tag vor Neujahr (persiches Neujahr). Sobald ich kommen werde rufe ich Dich vorher an, versprochen! Liebe Grüße.
Und was heißt das hier? To ba ki dust hasti kessafat?? Vergeben bokhore tu saret!!! ;)
Deine Übersetzung Mit wem bist du zusammen du Arsch? Das mit *vergeben* kannst du dir sonst wo rein schieben.... LG ALEX
Hallo Nina kannst du mir wenigstens helfen.
Hilfe
Kann mir einer bitte folgenden Text übersetzten? In harfa chija misani khanum? Kessafat. Hastan be ammat azizam
Re: Hilfe
In harfa chija misani khanum? = Was sind das für Worte Fräulein? Kessafat. = (Dies hier heisst wortwörtlich scheisse, ist aber nicht wie im Deutschen gemeint sondern eher so wie:) A***loch. Hastan be ammat azizam = (weiss nicht was das hastan sein soll und es ist wesentlich für den Satz, also:) Hastan Deine Tante mein Schatz.
➤➤
re: Re: Hilfe
danke sehr lieb
was heisst das?
Hallo an alle! Was heisst das? In Lautschrift und auf Deutsch. درید über dem letzten Buchstaben hat es ein s. Wenn man die Schrift nicht lesen kann, hier ist die Lautschrift von rechts nach links: drid Sind es vielleicht sogr zwei Wörter? Dar und Id? kann jemand helfen? danke!! Viele Grüsse
Re: was heisst das?
Stimmt, habt ihr, also „daarid“, schreibt sich so: دارید “darid“ schreibt sich so درید, ist dekliniert in dritter Person Singular in Präteritum (einfacher Vergangenheit) und stammt von dem Verb دریدن und bedeutet auf Deutsch: zerreißen, zerfetzen. Also „darid“ heißt er, sie, es zerriss, zerfetzte
➤➤
Re: Re: was heisst das?
Stimmt, so lässt sich das Wort herleiten.
re: was heisst das?
das heißt habt ihr da rid also habt ihr
➤➤
Re: re: was heisst das?
Hmmm... ich weiss zwar nicht was das heissen soll... aber heisst "habt ihr" nicht darid? Das fehlt doch aber oben das A (Alef) nach dem d, oder?
Kann mir jemand helfen??
finde nicht in wortebuc. Cu dankee schon im voraus.