Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Persisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Persisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
506
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_43871
04.03.2006 03:31:09
übersetzung
Hallo, bin neu hier. Für die Übersetzung folgender Sätze wäre ich sehr froh: - Du must stark sein/bleiben. - Du bist nie alleine, ich bin immer bei dir. - Du fehlst mir sehr. danke im vorraus...
Antworten
06.03.2006 19:11:59
➤
- Du must stark sein/bleiben.: To bayad ghawi baschi/bemuni - Du bist nie alleine, ich bin immer bei dir.: to hargez tanha nisti, man hamische ba to hastam - Du fehlst mir sehr.: kheyli delam barat tang schode
Antworten
user_43871
12.03.2006 16:09:43
➤➤
Danke...
Vielen dank NAZANİN.
Antworten
user_42958
03.03.2006 16:16:18
Was heißt denn:
-bitte verzeih mir und sei mir nicht böse, wenn ich Dir manchmal auf die Nerven gehe- -ich weiß, ich mache mir immer zu viele Sorgen- Vielen Dank für die Übersetzung.
Antworten
04.03.2006 02:58:48
➤
Übersetzung!
bitte verzeih mir und sei mir nicht böse, wenn ich Dir manchmal auf die Nerven gehe: mano bebachsch age yek waghti ba raftaram tu asabet miram. lotfan az in babat narahat nasho ich weiß, ich mache mir immer zu viele Sorgen-: Man midunam, ke hamische negaraniye man ziyad az hadde
Antworten
cherie
28.02.2006 19:13:09
Bitte übersetzen
undzwar such ich: es tut mir leid. :)
Antworten
01.03.2006 12:59:51
➤
Übersetzung!
es tut mir leid: Bebachschid (bebakhshid) oder auch maserat micham (mazerat mikham) sowie es in klammer steht, so wir es geschrieben!
Antworten
user_42958
27.02.2006 16:13:15
Liebe Nazanin,
DANKE!
Antworten
user_42958
26.02.2006 11:48:13
Hallo an alle netten und helfenden
was heißt: -Danke, daß es Dich gibt- -Danke, daß ich unbeschreibliches Glück mit Dir erleben darf- -Danke, für die Zeit, die Du für mich übrig hast und mir schenkst- -Heute kennen wir uns vier Jahre- -Danke, dass ich bei Dir sein und dies mit Dir erleben darf, und daß es Dich gibt- -Wenn ich Dir nicht ganz gleichgültig bin, dann nimm mich jetzt in Deine Arme und küss mich- DANKE dem Übersetzer!
Antworten
26.02.2006 23:40:54
➤
Übersetzung!
-Danke, daß es Dich gibt-: Mersi baraye wojude to -Danke, daß ich unbeschreibliches Glück mit Dir erleben darf-: Mersi az inke in khoshbakhtiye wasfnapazir ra ba to mitunam tajrobe konam -Danke, für die Zeit, die Du für mich übrig hast und mir schenkst-: Mersi baraye waghti ke to baraye man sarf mikoni wa be man hadye mikoni -Heute kennen wir uns vier Jahre-: Emruz ma hamdigaro 4 sale mishnasim -Danke, dass ich bei Dir sein und dies mit Dir erleben darf, und daß es Dich gibt-: Mersi az inke man mitunam dar kenare to basham wa in lahzeharo ba to begzarunam. Mersi baraye wojude to! -Wenn ich Dir nicht ganz gleichgültig bin, dann nimm mich jetzt in Deine Arme und küss mich-: Agar man barye to arzesh daram wa bitafawot nistam, mano dar in lahze dar aghush begir wa bebus
Antworten
user_43596
26.02.2006 00:06:46
Halloo, an allen:))
Hallo, kann mir jemand beim Übersetzen helfen? Ich bin Euch sehr dankbar! Hi, meine Sonne, glaube an uns und unsere Liebe! Wir werden alles schaffen und endlich glücklich zusammenleben. Egal was passiert, egal wie schwer alles zu sein scheint, ich liebe dich so stark, wie keiner je jemanden geliebt hat! Hab Vertrauen, ich gehöre dir. Vielen , vielen Dank! pagane
Antworten
01.07.2006 08:09:27
➤
re: Halloo, an allen:))
Guten morgen Leute, Halet tschetore??? Nazanin von wo kommst du eigentlich??(in welcher Stadt wohnst du) Ich bin deutsche habe aber nur persische Bekannte. Ich finde die Seite hier richtig klasse. Liebe Grüße
Antworten
Nazanin
01.07.2006 11:58:37
➤➤
hallo
besuche doch einfach meine Seite, dann weißt du mehr über mich ;-) http://pauker.at/VIP/Nazanin/home_DE
Antworten
26.02.2006 23:24:27
➤
Übersetzung!
Hi, meine Sonne, glaube an uns und unsere Liebe! Wir werden alles schaffen und endlich glücklich zusammenleben. Egal was passiert, egal wie schwer alles zu sein scheint, ich liebe dich so stark, wie keiner je jemanden geliebt hat! Hab Vertrauen, ich gehöre dir: Salam khorshide man be ma wa be eshghemun etemad kon! ma dar har kari moafagh khahim shod wa akharsar dar kenare ham khoshbakht zendegi khahim kard. mohem nist ke che moshkeli pish biyad wa che etefaghi biofte. hichkas beghadri ke man toro dust daram, dust nadare! Be man etemad kon, man faghat be to taalogh daram.
Antworten
01.07.2006 17:05:21
➤➤
re: Übersetzung!
Hi, Ich heiße Michaela und bin Deutsche und bin 26 Jahre alt.Aber ich war letztes Jahr mit einem Iraner zusammen der mich total verarscht hat.Jetzt interessiere ich mich wieder für einen. Habe angst das es wieder so ist. Weil die alle in Köln wohnen ich in Wuppertal. Wie kann ich ihm zeigen das ich ihn mag ohne aufdringlich zu sein??? Ich weiß ja nicht was die so mögen.Und was ich über den Iran gehört habe was Frauen für die sind....hat man schon bedenken ob man was falsch macht.Kannst du mir nen Tip geben?? Mein EX heißt Mehrdad und heiratet nächsten Monat obwohl er das Mädel erst seit 2 Monaten kennt.Er war 3 Wochen im Iran und da haben die sich kennengelernt.Der neue den ich super finde heißt Haschim.Die Sprache finde ich echt super. Wäre super wenn du dich meldest.Liebe Grüße Michaela
Antworten
Nazanin
04.07.2006 14:28:45
➤➤➤
hmmm...
Hallo Michaela das ist nun ne schwierige Sache, denn wenn man einmal verletzt wurde, dann kann man so schlecht wieder jemanden Vertrauen. Nur... aber wenn du glaubst dass alle so sind wie dein Ex, dann brauchst du ja niemanden mehr toll finden und keine Beziehung mehr eingehen. Versuch es noch einmal, und gib dir noch einmal die Chance wieder jemanden zu Vertrauen! Sei auf jeden Fall zurückhaltend. Melde dich so wenig wie möglich und warte zuerst immer ab, bis er sich meldet. Wenn es um irgendwelche Einladungen geht, oder unternehmungen, dann lass ihn dir das vorschlagen und entscheiden. Nicht umgekehrt! Je weniger du interesse zeigst, desto größer ist der Reiz für Ihn :) auch wenn es nicht so ist und du vielleicht es kaum noch aushalten kannst, ihn wieder zu sehen. Aber... du musst durchhalten, indem du das erreichst, was du dir wünschst. Was dein Ex-Freund betrifft... das ist nichts außergewöhnliches für die persischen Männer. Die machen mal Urlaub im Iran und dort wird meist von der Familie aus Druck gemacht, dass es Zeit wäre, das der liebe Sohn heiratet... und die reden so lange auf ihn ein, bis er aufgiebt :)) Beeindrucken kannst du die persischen Männer auch so, indem du als deutsche, ihn mal was schönes auf Persich schreibst :) so kannst du seine interesse wecken ;) LG
Antworten
01.07.2006 08:10:54
➤➤
re: Übersetzung!
Halet tschetore??? Nazanin von wo kommst du eigentlich??(in welcher Stadt wohnst du) Ich bin deutsche habe aber nur persische Bekannte. Ich finde die Seite hier richtig klasse. Liebe Gr? />
Antworten
user_43596
01.03.2006 22:51:47
➤➤
DANKE, NAZANIN! :)
Antworten
user_42958
21.02.2006 17:42:50
Hallo! (-diesmal besonders an Nazan
Hätte da noch etwas zum übersetzen: -bist Du wieder gesund, wohlbehalten und erfolgreich zurück?- -wann bist Du gekommen?- -wann kommst Du?- -wann sehen wir uns wieder?- Wer es auch übersetzt: DANKE!
Antworten
22.02.2006 02:16:31
➤
Übersetzung!
Hallo biggi Danke der Nachfrage. Mir geht es schon besser ;-) bist Du wieder gesund, wohlbehalten und erfolgreich zurück?: halet dobare behtare? sahio salem bargashti? wann bist Du gekommen: Key umadi? wann sehen wir uns wieder? key hamdigaro dobare molaghat mikonim?
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X