pauker.at

Griechisch Deutsch liebe

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschGriechischKategorieTyp
Liebe ...
Briefanrede
Αγαπητή (μου) ... / Agapití (mu) ...
Liebe
f
αγάπη f / agápiSubstantiv
mit Liebe
f
με στοργή f / me storjíSubstantiv
Traumpaar
n

(Liebe) / (Paar)
ζευγάρι n των ονείρων
(αγάπη) / (όνειρο)
Substantiv
ein erotisches Erlebnis
(Liebe) / (erotisch)
μια ερωτική εμπειρία f / mia erotikí embiría
(ερωτικός)
käufliche Liebe
f

Sexualität
αγοραίος έρωτας m / agoräos érotasSubstantiv
sie ist eine alte Liebe von ihm
(alt)
είναι μια παλιά του αμαρτία / ínä mia paliá tu amartía
(παλιός)
Ich liebe sie.
Liebe
Την αγαπώ (/ αγαπάω). / Tin agapó (/ agapáo).
Verehrung f, Liebe f λατρεία f / latríaSubstantiv
leidenschaftlich [Mensch, Liebe]
(leidenschaftlicher, leidenschaftliche, leidenschaftliches)
παράφορος (-η, -ο) / paráforos
(παράφορη, παράφορο)
Adjektiv
ach du liebe Güte ! / um Himmels Willen ! ugs
Ausruf / (Himmel)
Παναγία μου ! / Panajía mu
Sie erwiderte seine Liebe nicht.
Liebe / (erwidern)
Η αγάπη του δε βρήκε ανταπόκριση.
(βρήσκω)
Liebe macht blind.
Liebe, Sprichwort
Η αγάπη τυφλώνει. / I agápi tiflóni.
mit jdm schlafen, "Liebe machen" ugs
Sexualität, Liebe
κάνω έρωτα m με κάποιον / káno érota me kápion
Liebe f, Zuwendung f, Zärtlichkeit f στοργή f / storjíSubstantiv
voller Liebe
(voll)
γεμάτος αγάπη / jemátos agápi
Liebe Mitbürger ! m,pl
Anrede
Αγαπητοί συμπολίτες! m,pl / agapití simbolítes
Glück in der Liebe haben είμαι τυχερός στον έρωτα m / ímä ticherós ston érota
Liebe geht durch den Magen
(Redewendung) / (gehen)
η αγάπη περνάει από το στομάχι
i agápi pernái apó to stomáchi / (περνώ)
Spr
Sie leben getrennt.
Beziehung, Liebe
Βρίσκονται σε διάσταση.
(αγάπη) (βρίσκομαι)

sprich: Wrískondä se dhiástasi
jdm gegenüber seine Liebe äußern
Liebeserklärung
εκδηλώνω στοργή απέναντι σε κάποιον
Alte Liebe rostet nicht.
Liebe, Sprichwort / (rosten)
Πρώτη αγάπη δεν ξεχνιέται. (→ ξεχνάω) / Próti agápi dhen xechniétä.Redewendung
Ich liebe dich über alles.
Liebeserklärung
Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
(αγάπη)
Deine Liebe bedeutet mir alles.
Liebeserklärung
Η αγάπη σου είναι το πάν για μένα.
ich wünschte, du wärst hier - nur für eine Nacht
Liebe, Sehnsucht / (wünschen)
θα 'θελα να ήσουνα (→ είμαι) εδώ για μια νύχτα μόνο
(αγάπη)
er/sie sehnt sich nach Liebe
(sehnen)
πεθαίνει για αγάπη / pethäni ja agápi
(πεθαίνω)
ich liebe diesen Gesichtsausdruck von dir
Flirt / (lieben)
λατρεύω αυτό σου το ύφος
liebe Grüße, viele Grüße m,pl
Briefschluss
πολλούς χαιρετισμούς m,pl / pollús chäretismús
(πολλοί)
ich liebe dich, ich hab dich lieb
(lieben) / (Liebeserklärung)
σ'αγαπώ / s'agapó
Liebe bedeutet vor allem, sich selbst zu schenken.
Jean Anouilh (1910 -1987) "L'amour est, par-dessus tout, le don de soi-même."
Αγάπη είναι, πάνω απ’όλα να χαρίζεις τον εαυτό σου.
Ζαν Ανούιγ (1910 -1987) / (χαρίζω)
(heiraten:) sie hat ihn aus Liebe f geheiratet
Heirat
(παντρεύομαι:) τον παντρεύτηκε από έρωτα m / ton pandrévtike apó érota
die erste Liebe vergisst man nicht / alte Liebe rostet nicht Redewendung
(vergessen) (rosten)
η πρώτη αγάπη δε λησμονιέται (→ λησμονιέμαι)
Ich liebe dich mehr als alles andere.
(lieben, Liebeserklärung)
Σ'αγαπώ πιο πολύ από καθετί (/ κάθε άλλη, οτιδήποτε άλλο).
(αγάπη)
Das Licht unserer Liebe soll immer brennen. Το φώς της αγάπης μας, να καίει για πάντα.
(αγάπη) (καίω)
Die Engel, die nennen es Himmelsfreud’, die Teufel, die nennen es Höllenleid, die Menschen, die nennen es Liebe.
Zitat Heinrich Heine (1797-1856), Gedicht: Der Kirchhof / (Himmel, Freude, Hölle, Leid, Mensch)
Οι άγγελοι την ονομάζουν επουράνια χαρά, οι διάβολοι: μαρτύριο της κόλασης, οι άνθρωποι τη λένε αγάπη.
(τσιτάτο) Χάινριχ Χάινε (1797-1856), Ποίημα: Το κοιμητήριο / (άγγελος, ονομάζω, επουράνιος, διάβολος, κόλαση, άνθρωπος, λέω )
In den Träumen und in der Liebe ist nichts unmöglich.
(Traum)
Στα όνειρα και στην αγάπη τίποτα δεν είναι ανέφικτο.
(όνειρο) (ανέφικτος)
Ich liebe dich mehr, als du mich (liebst).
(lieben)
Σ 'αγαπώ περισσότερο από ό, τι μ' αγαπάς.
In der Eifersucht liegt mehr Eigenliebe als Liebe.
Zitat François de La Rochefoucauld (1613–1680), franz. Schriftsteller. / (liegen)

Original: « Il y a dans la jalousie plus d'amour-propre que d'amour. » aus: Réflexions ou Sentences et Maximes morales, Maxime 324)
Στη ζήλια υπάρχει περισσότερη φιλαυτία παρά αγάπη.
(τσιτάτο από) Λα Ροσφουκώ, (1613–1680), Γάλλος συγγραφέας
Es braucht keine Worte, unsere Liebe spricht für uns.
(brauchen) (sprechen)
Δε χρειάζονται λόγια, μιλάει η αγάπη μας και για τους δυο.
(χρειάζομαι) (μιλώ)
Ιch wünsche dir Gesundheit, Glück, Liebe und alles, was du gern hättest.
Wunsch / (wünschen)
Σου εύχομαι υγεία, ευτυχία, αγάπη και ό,τι επιθυμείς.
(επιθυμώ) (συγχαρητήρια)
Ich liebe dich heute mehr als gestern und weniger als morgen.
(Liebeserklärung)
Σήμερα σ'αγαπώ πιο πολύ από χθες και λιγότερο από αύριο.
(αγάπη)
Die Eifersucht wird immer mit der Liebe geboren, aber sie stirbt nicht immer mit ihr.
Spruch, Zitat / François de La Rochefoucauld (1613–1680), franz. Schriftsteller. / (sterben)

Original: « La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui. » aus: Réflexions ou Sentences et Maximes morales, Maxime 361)
Η ζήλια γεννιέται πάντα μαζί με την αγάπη, μα δεν πεθαίνει πάντοτε μαζί της.
(τσιτάτο από) Λα Ροσφουκώ, (1613–1680), Γάλλος συγγραφέας / (πεθαίνω)
Ich liebe dich mehr, als ich es sonst in meinem Leben tat.
Liebeserklärung
Σ 'αγαπώ πιο πολύ από όσο θα μπορούσε πάντα στη ζωή μου.
Ich liebe dich mehr als alles und möchte dich nie wieder verlieren!
(Liebeserklärung)
Σ'αγαπώ πιο πολύ από όλα, δεν θέλω να σε χάσω ποτέ ξανά!
(χάνω) / (αγάπη)
Bei allem Respekt und aller Liebe für dich, da bin ich nicht mit einverstanden !
Ablehnung
Με όλο το σεβασμό ( m, Akk ) και την αγάπη που σου έχω διαφωνώ !
(σεβασμός)
Wenn ich jetzt weiß, was Liebe bedeutet, so bist du daran Schuld !
(Liebeserklärung) / (bedeuten)
Αν τώρα ξέρω τι σημαίνει αγάπη, φταις εσύ !
(σημαίνω) (φταίω)
Liebe, um zu leben; lebe, um zu lieben
(Dionysios Solomos, 1798-1857, grch. Dichter) / Zitat, Spruch
Αγάπα για να ζήσεις, ζήσε για ν' αγαπάς
(Διονύσιος Σολωμός) (αγαπώ) / (τσιτάτο)
Herzlichen Glückwunsch zur Hochzeit und alles Liebe für die gemeinsame Zukunft! Mit unseren besten Wünschen....
Heirat, Wunsch
Βίων ανθόσπαρτον και να ζήσετε! Με τις θερμές μας ευχές ...
(traditioneller Glückwunsch zur Hochzeit)
In meinem ganzen Leben habe ich noch nie jemanden so geliebt wie dich.
Liebeserklärung, Liebe/ (lieben)
Στη ζωή μου ποτέ δεν αγάπησα κάποιον (τόσο) όσο εσένα.
(αγάπη) / (αγαπώ)
Die Erfahrung lehrt uns, dass Liebe nicht darin besteht, dass man einander ansieht, sondern dass man gemeinsam in gleicher Richtung blickt.
Spruch, Zitat / Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) - aus: Terre des hommes

(Orig.: "...l’expérience nous montre qu’aimer ce n’est point nous regarder l’un l’autre mais regarder ensemble dans la même direction.")
Η ζωή μας δίδαξε ότι η αγάπη δε συνίσταται στο να κοιτάμε ο ένας τον άλλο, αλλά στο να κοιτάμε προς την ίδια κατεύθυνση.
(τσιτάτο) Αντουάν ντε Σαντ-Εξιπερί (1900-1944) - (lehren, bestehen, ansehen, blicken) (διδάσκω, συνίσταμαι, κοιτάυω)
Wenn die Liebe dir winkt, folge ihr, sind ihre Wege auch schwer und steil.
Khalil Gibran (1883 - 1931), Zitat aus: Der Prophet / (winken) (folgen) (Weg)
Όταν η αγάπη σε καλεί, ακολούθησέ την, μ'όλο που τα μονοπάτια της είναι τραχιά κι απότομα.
Χαλίλ Γκιμπράν, τσιτάτο από: Ο Προφήτης / (καλώ) (ακολουθώ) (μονοπάτι) (τραχύς) (απότομος)
Glaube nicht, du kannst den Lauf der Liebe lenken, denn die Liebe, wenn sie dich für würdig hält, lenkt deinen Lauf.
Spruch, Zitat / Khalil Gibran (1883 - 1931), aus: Der Prophet / (glauben, halten, lenken)
Μη πιστέψεις ότι μπορείς να κατευθύνεις την πορεία της αγάπης, γιατί η αγάπη, αν σε βρει άξιο, θα κατευθύνει εκείνη τη δική σου πορεία.
Χαλίλ Γκιμπράν, τσιτάτο από: Ο Προφήτης / (πιστεύω) (κατευθύνω) (βρίσκω) (άξιος)
Du wirst nie wirkliche Freude kennenlernen, bis du wirklich geliebt hast, und du wirst nie den Schmerz verstehen, bis du die Liebe verloren hast.
Spruch / (lieben) (verlieren)
Ποτέ δεν θα μάθεις την αληθινή χαρά, έως ότου έχεις αληθινά αγαπήσει, και ποτέ δεν θα καταλάβεις τι είναι ο πόνος, έως ότου την χάσεις.
(μαθαίνω) (αληθινός) (αγαπώ) (καταλαβαίνω) (χάνω)
Liebt einander, aber macht die Liebe nicht zur Fessel: Lasst sie eher ein wogendes Meer zwischen den Ufern eurer Seelen sein.
Spruch, Ratschlag, Zitat / Khalil Gibran (1883 - 1931), aus: Der Prophet / (lieben, machen, lassen, wogend, Ufer, Seele)
Αγαπήστε ο ένας τον άλλον, αλλά μην κάνετε την αγάπη αλυσίδα να σας δένει: Αφήστε την καλύτερα να σαλεύει σαν θάλασσα ανάμεσα στα ακρογιάλια των ψυχών σας.
Χαλίλ Γκιμπράν, τσιτάτο από: Ο Προφήτης / (αγαπώ, δένω, αφήνω, σαλεύω, ακρογιάλι, ψυχή)
Man trifft viele Menschen im Leben, aber manche, so wie dich, möchte man umarmen und nie wieder loslassen!
Liebe, Liebeserklärung / (treffen, Mensch)
Συναντούμε πολλούς ανθρώπους στη ζωή, αλλά μερικούς σαν και εσένα θέλουμε να αγκαλιάσουμε και να μην αφήσουμε ποτέ.
(συναντώ, πολλοί, άνθρωπος,αγκαλιάζω) (να αφήσουμε = Konj. Aorist 1. Pers. Pl. von αφήνω) / (αγάπη)
2 von 3 Männern sagen als Erste den Satz „ich liebe dich“ in einer Beziehung laut einer Untersuchung, die in einer Fachzeitschrift veröffentlicht wurde.
Statistik / (Mann) (lieben) (Zeitschrift) (veröffentlichen)
2 στους 3 άνδρες λένε πρώτοι τη φράση “σ'αγαπώ” σε μια σχέση, σύμφωνα με έρευνα που δημοσιεύθηκε (→ δημοσιεύω) σε ένα επιστημονικό περιοδικό.
(άνδρας) (λέω) (επιστημονικός) / (αγάπη)
Es wäre schön, wenn ich eine Quelle der Liebe wäre und du von mir trinkst, und jeder Schluck das Versprechen einer ewigen Leidenschaft wäre.
Liebeserklärung / (trinken)
Μακάρι να ήμουν μία πηγή που να τρέχει αγάπη, και εσύ να με πίνεις, και κάθε γουλιά να είναι η υπόσχεση ενός αιώνιου πάθους.
(τρέχω) (πίνω) (αιώνιος) (πάθος)
Beim Mitgefühl gibt es zwei, derjenige der leidet und der, der mitfühlt... Aber bei der Liebe gibt es nur Einen... das Ich und das Du werden vernichtet. Lieben heißt, sich verlieren.
Spruch, Zitat / Nikos Kazantzakis (1883 - 1957), aus: Mein Franz von Assissi / (leiden, mitfühlen, vernichten)
Στη συμπόνια είναι δύο, αυτός που πονάει κι αυτός που συμπονάει... Μα στην αγάπη είναι ένας... Το εγώ κι εσύ αφανίζονται. Αγαπό θα πει χάνομαι...
(τσιτάτο από) Νίκος Καζαντζάκης. / (πονώ, συμπονώ, αφανίζω, λέω)
Liebe f auf den ersten Blick m κεραυνοβόλος έρωτας m / keravnowólos érotas
wörtl.: blitzschnelle Liebe
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 13:15:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken