/
übersetzung
Hallo! ich brauche wieder mal eure Hilfe! Bitte übersetzen: Ti mu kanis, trelasika ja sena ke sen boro na perimeno, na se filino ke……!! vielen Dank :) LG Babe
re: übersetzung/babe
Ti mu kanis was machst du mit mir trellastika ja sena ich bin verrückt nach dir (geworden) ke den mporo na perimeno und ich kann nicht (ab) warten na se filosso ke dich zu küssen und .... (na was wohl??)
➤➤
re: re: übersetzung/babe
ich bin verrückt nach dir geworden und ich kann nicht mehr auf den moment warten, dich zu küssen und....vielleicht was schöneres!! ;)
➤➤
re: re: übersetzung/babe
euxaristo Poly :) na so genau was ich auch nicht was ;) Danke du bist lieb! LG Babe
bitte übersetzen
Hi mein Süßer! Na Du, alles klar bei Dir? Wir sind jetzt schon wieder eine ganze Woche lang getrennt...mir kommt es aber noch viel länger vor und ich hab jetzt schon wieder unendliche Sehnsucht nach Dir, mein Schatz! Die 4 Wochen mit dir sind so schnell vergangen, weil wir einfach so glücklich miteinander waren. Und jetzt wo wir wieder getrennt sind und ich mir wünschen würde dass die Zeit möglichst schnell vergeht damit ich dich ganz bald wieder sehe, jetzt vergeht die Zeit ganz langsam. Ich wusste wie schlimm es werden würde wieder hier zu sein - ohne dich - aber es ist noch viel schlimmer als ich gedacht habe. Denn ich weiß jetzt wie schön es ist mit dir gemeinsam zu leben, schließlich waren wir einen Monat lang immer zusammen. Und bitte glaube mir, wenn ich bereits 18 wäre, wäre ich nicht nach Deutschland zurückgegangen, sondern bei dir geblieben wenn du das auch gewollt hättest. Glaub mir, Schatz! Aber nächsten Sommer kann uns keiner mehr trennen, okay? Und ich hoffe du kommst im November zu mir - du hast es versprochen
re: bitte übersetzen
Γειά σου γλυκέ μου! Λοιπόν όλα καλα με σένα? Είμαστε τώ
➤➤
@dimos
Vielen lieben Dank für deine Übersetzung. Kannst du es mir vielleicht auch noch in lateinischen Buchstaben schreiben? Wäre sehr nett von dir. Liebe Grüße
Postkarte
Hallo! Könnte mir bitte folgendes (am besten in lat. Buchstaben ;O) ) übersetzen? Hallo Vasilis! Viele, liebe Grüße aus dem schönen Prag. Da viel zu tun ist, habe ich leider keine Zeit die Stadt zu genießen. Wir müssen unbedingt mal gemeinsam hier her fahren, es ist so wunderschön hier... Ich küsse und umarme dich. Bis hoffentlich bald Wäre wirklich lieb von Euch wenn ihr mir helfen würdet! LG Nana
re: Postkarte&
Geia sou Wassili Polla agapita xairetismata apo tin omorfi Praga. Afou exo poli douleia den brisko kairo na apolauso tin poli. Prepei mia fora na rthoume masi edo, einai para poli oraia. Se filo kai s aggaliaso Elpiso oti ta leme
➤➤
re: re: Postkarte&
Dankeschöööööööööööööön! Nana ;O)
ich bräuchte nochmals eure hilfe
bin auf der suche nach einem griechischemlied auf deutsch heisst es HÖRST DU kennt es zufällig jemand und was heisst es übersetzt
Re: ich bräuchte nochmals eure hilfe
also das ist bisschen zu generell aber ich kenn nur das hier Autor: ~ Sakis Rouvas Album: Ola Kala Lied:An m'akous anderseits kannst du dir das auch anhören hier der Link. http://www.amazon.de/gp/product/B0002JZ37Y/302-0249573-8747236?v=glance&n=290380 ..mir ist wieder langweilig ........ :P
➤➤
re:du bist der knaller ( adonopoulos )
genau das habe ich gesucht.
➤➤➤
Re: re:du bist der knaller ( adonopoulos )
ach echt? hehe na dann hast du ja wikrlich glück gehabt ;) filakia!
➤➤
re: Re: Adonopoulos
Αν βα
➤➤
re: Re: ich bräuchte nochmals eure hilfe
danke du bist ein schatz werde mir es gleich mal anhören. dann kann ich dir sagen ob es das war. lg miriam
RE:Akkusativ bzw 4.Form & anderes
ein kurzes statement. für alle Eine mögliche Isoglosse (ισο-, iso-, „gleich-“ und griechisch γλώσσα, glóssa, „die Zunge“, „Sprache“) ,die neugriechischen Dialekte einzuteilen, ist der Erhalt oder Verlust des [n] - Auslautes bei Nomina. Eine andere Isoglosse ergibt sich aus der Entwicklung des sogenannten „irrationalen“ intervokalischen Stützlautes [γ]: In vielen Teilen Griechenlands (Kykladen, Lesbos, Ikaria, Kreta) kann man zwischen Vokalen im Auslaut eines Wortes den eingeschobenen Konsonanten [γ] vorfinden, so z.B. bei κλαίω > κλαίγω (kléo > kléγο). In manchen Regionen Griechenlands entwickelt sich der Stützlaut [γ] (auf Zypern der Laut k) zwischen dem Stammauslaut [v] und der Endung -ω im Präsens, z.B. δουλε
Akkusativ
Gia sas! Würde sich denn jemand von euch netterweise bereit erklären,mir den Akkusativ beizubringen? Bin schon eine Weile am Lernen ,benutze vor allem Selbstlernkurse aber das ist etwas,was mir Schwierigkeiten bereitet... Würde auch konkrete Problembeispiele geben,wollte nun nur wissen,ob jemand von euch überhaupt Lust dazu hätte! Euxaristo poli! h Irini
bitte übersetzen!
-ich will nicht allein einschlafen und allein aufwachen! -ich liebe dich,du fühlst es nicht.ich brauche dich,du glaubst es nicht.ich will nur dich,du willst es nicht... -meine liebe zu dir ist unendlich... mittlerweile hab ich keine kraft mehr dich zu lieben,ich kann nicht mehr... und mit jedem versuch dich zu vergessen wird meine liebe zu dir nur noch stärker,mit jeder sekunde die vergeht... ich weiss nicht was ich machen soll,kenne keinen weg heraus... ich weiss nur dass ich dich von herzen liebe und es nie jemand anderen mehr für mich geben kann,der das sein könnte was du für mich bist... ich brauche dich,ich brauche deine nähe,brauch es dich anzusehen und gerade das macht mich immer und immer mehr kaputt... du hast in meinem leben alles verändert... was auch passiert,es gibt keinen blick nach vorn,ich falle immer wieder zurück... ich weiss es ist ein bisschen viel,ich hoffe ihr helft mir trotzdem!? lieben gruss athina