/
Schutzengel
Kalimera, ich bin neu auf eurer Seite und find sie echt super. Könnte mir jemad bitte folgendes übersetzten. Mein Schatz, ich schicke dir einen kleinen Schutzengel, der über Dich wachen soll, wenn ich nicht bei Dir bin. Ich danke Euch.
re: Kimball Schutzengel
Thisaure mou sou stelno enan mikro fulaka aggelo o opoios prepei na se prostateuei otan den eimai konta sou. Θησαυ
➤➤
re: re: Kimball Schutzengel
Vielen lieben Dank für die super schnelle Übersetzung! Efchraristo
Bitte um schnelle Übersetzung!
Hallo!Kann mir bitte jemand folgendes übersetzen... ?? Danke Hallo mein Schatz Ich wollte dir nur mal sagen, wie unendlich glücklich ich wieder mit dir bin! Die Zeit, die wir miteinander verbringen, ist wudnerschön. Und ich hoffe, dass es so bleibt! Du bist für mich etwas ganz besonderes. Das was ich für dich fühle ist echt unbeschreiblich und ich habe es noch nie für jemanden so empfunden. Ich wünsche mri echt, dass wir eine wunderschöne Zukunft zusammen haben werden. Ich will dir für alles, was du für mich getan hast, danken! Ich liebe dich von ganzem Herzen mein Engel!
re: Kathy
Geia sou thisawre mou Ithela na sou po oti aisthanomai ateliota eutuxismeni masi sou. O kairos pou pername masi einai panomorfos. Elpiso na to parameinei. Esi, eisai kapoios idiaiteros gia mena. O ti aisthanomai gia sena einai aperigrapto kai den eixa pote idia aisthimata gia kapoion allon. Epithimo na exoume panomorfo mellon masi. Thelo na s euxaristisso gia ola pou ekanes gia mena. S agapo me oli tin kardia mou aggele mou
➤➤
re: re: Kathy
ganz kleine korrekturen, damit es super klingt!! elpizw etsi na parameinei eisai kati to idiaitero gia mena to ti aisthanomai gia sena... aber ansonsten sehr schön marlies ;)) ciaoiiiii
➤➤
re: re: Kathy
vielen vielen dank ;)
Hallo....
Könntet ihr mir helfen und den text ins griechische übersetzten auch mit griechischen bustaben? Hallo mir gehts ganz gut und euch? Ich gehe jetzt oft mit Maike und Julia tanzen, oder irgendwo hin was trinken. Was machst du denn so? Wie gehts Takis? Bei dem auch alles gut? Naja kannst dich ja nochmal melden ...würde mich freuen :). Ich sag schon mal ganz lieeb danke ...
re:Janina88
Geia sas, eimai kala ki eseis? Tora pigaino sixna na xorepso me tin Maike kai tin Ioulia, i kapou allou na pioume kati masi. Ti kaneis? Ti kanei o Takis? Ola kala? E an tha breis kairo dosse mou eidissi, tha xairomoun. Γειά σας, είμαι καλά κι εσείς; Τώ
➤➤
re: re:Janina88
phgainw syxna gia xoro me tin maike kai thn ioulia Naja kannst dich ja nochmal melden - an eukaireseis, mporeis na xanaepikoinonhseis mazi mou
➤➤➤
re: Capricious
Kann man statt eukaireseis auch prolabaineis sagen?
➤➤➤➤
re: re: Capricious
in dem zusammenhang nicht, weil prolabaineis eher zeitlich meint, also wenn man es vond er zeit her schafft!!!
➤➤➤➤➤
re: re: re: Capricious
und eukairesseis meint dann, wenn man mal Lust darauf hat, wenn einem mal danach ist, sich zu melden, bzw. wenn es einem passt, es sich die Gelegenheit ergibt? Ist es so zu verstehen?
➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: Capricious
genau so ist es gemeint ;))
griechische sms übersetzen
Hallo, habe eine sms auf griechisch bekommen. Ich weiss aber nicht wie ich die gr. Buchstaben hier eintippen kann. Da ist schonmal mein erstes problem. Kann mir jemand helfen? Bitte...
bitte übersetzen - 1000 dank :-)
dem sinn nach habe ich den text verstanden... da ich einzelne wörter nicht kenne, wäre ich froh wenn jemand von euch mir den gesamten text übersetzen könnte, das wäre echt lieb... ΣOPI ΠOY ΔEN ΣOY EΣTEIΛA MYNHMA ΓIATI EXEI ΠOΛY ΔOYΛEIA TΩPA ΣXOΛAΣA MΠOPEIΣ NA EPΘEIΣ TEΛOΣ ΣEΠTEMBPH ΓIATI ΔEN ΘA MΠOPEIΣ NA ME BΛEΠEIΣ EXEI ΠAPA ΠOΛY ΔOYΛEIA ΘA EMAI XAΛAPOΣ TEΛOΣ ΣEΠTEMBPH MΠOPEIΣ NA EPΘEIΣ TEΛOΣ ΣEΠTEMBPH? gruss xena.
re xena
Sorry, dass ich dir keine Nachricht geschickt habe, (es ist) weil ich sehr viel Arbeit habe, jetzt habe ich Schluss, kannst du Ende September kommen, weil du wirst mich nicht sehen können, weil es sehr viel Arbeit gibt, ich werde Ende September entspannt/ ausgeglichener (locker) sein, kannst du Ende September kommen?
➤➤
re: re xena
herzlichen dank :-)
übersetzen? BITTE !!!!
kann mir jemand sagen was auf griechisch diese sachen bedeuten? wenns geht mit deutschen buchstaben - wir gehören zusammen - mein Leben - für immer nur du - du & ich - 3 märz 2006 (also, nur das märz dann, zahlen bleiben ja so, oder?)
re: übersetzen? BITTE !!!!
wir gehören zusammen - emeis oi dyo anoikoume mazi 3 martiou 2006
re: PrincezzBeccy
-imaste masi - i soi mou -mono essi ja panda -ego k essi - Martio
eine übersetzung bitte;
hallo sotiria! bin leider sehr traurig weil du mir nicht mehr antwortest. was soll ich machen? wäre auch sehr gern bei dir, aber wie soll das gehen? melde dich bitte wieder bei mir, ich kann sonst nicht mehr einschlafen. was machen deine 2 buben? alles ok mit ihnen? bis bald, ich denk an dich!!! in liebe marko thelo na se do
re: marko1
Geia sou Sotiria, distichos eimai poli lipimenos, giati den m apantas pia. Ti na kano? Ki ego ithela na eimai plai sou, alla pos na ta katafernoume? Mi me xaseis, allios den mporo pia na apokoimitho. Ti kanoun ta dio agoria sou? Ola entaksei?. Ta leme, se skeftomai!! Me agapi Marko Γειά σου Σωτη
➤➤
re: re: marko1
zwei kleine korrekturen ;))) pos na ta kateferoume und statt "mi me xaseis" - se parakalw ksanaepikoinonhse mazi mou"
➤➤➤
re: Capricious
Hallo, vielen Dank für deine Korrekturen, aber ist es nicht kataferoume? Danke Marlies
➤➤➤➤
re: re: Capricious
ja ohne das "n"
➤➤➤➤➤
re: re: re: Capricious
Das habe ich schon verstanden, aber kataferoume nicht kateferoume, oder? P.S. Schau mal auf meine Seite!
➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: Capricious
ach ja sorryyyy war ein tippfehler von mir, den ich dann total überlesen habe!! also "kataferoume"