/
user_45115
15.04.2006 20:12:14
übersetzung
hallo ihr lieben hab mal wieder eine sms die nicht ganz an mein verständnis ragt, könnt ihr mir helfen?
"giati me stenaxoris ke den mu grafis moro mu auto me ponai poli"
vielen dank
marliessa
15.04.2006 20:46:25
➤
re: übersetzung
warum machst du mir Sorgen und schreibst mir nicht, mein Liebling, das tut mir sehr weh.
prettyisland
15.04.2006 20:53:28
➤
re: übersetzung
γιατι με στεναχο
dimitriosm
16.04.2006 01:46:18
➤➤
@prettyisland
kleine Korrektur
στεναχω
user_42871
15.04.2006 16:34:02
huhu :)
hallo an alle...ich hab mal ne frage,ich werde an ostern die eltern meines freundes kennenlernen...natürlich griechen! wie begrüße ich seine eltern??? also mein papa kommt aus der türkei bei uns ist das so dass ich die hand küsse bei älteren personen...jetzt wollte ich einfach mal wissen ob man ältere personen oder grad die eltern des freundes auf besonderer art begrüßt. wäre super lieb von euch wenn wer zurück schreibt! im übrugen wünsche ich allen ein frohes fest und gaaaaaanz liebe grüße an dich marlies!
marliessa
15.04.2006 16:50:55
➤
re: huhu :)melina22
Also , ich glaube Handküsse sind in Griechenland nicht üblich, es sei denn beim Pfarrer.Sag halt einfach: chairomai poli na sas gnoriso, ich freue mich Sie kennen zu lernen.
Frohe Ostern auch für dich, Kalo Pasxa Καλό Πάσχα
Marlies
user_42871
15.04.2006 17:39:07
➤➤
re: re: huhu :)melina22
oh marlies du bist echt ein engel, ich danke dir!!!! dir und deiner familie auch ein schönes fest, bis dann die liebsten grüße melina.
Loesch mich!
15.04.2006 19:40:28
➤➤➤
re: re: re: huhu :)melina22
und falls dich zu Ostern jemand mit
Christos anéstesi begrüßt, dann ist die Antwort
Alíthia anéstesi (christus ist auferstanden-wirklich, er ist auferstanden)
Ansonsten ist Kaló Pascha oder auch Chrónia polla üblich. Handküsse habe ich auch noch nie gesehen,aber Küsschen auf die Wangen zur Begrüßung gibt es oft.
dimitriosm
16.04.2006 02:04:44
➤➤➤➤
@Corin
diese Aussagen werden beim Eierstossen benutzt (Τσο
marliessa
16.04.2006 10:33:35
➤➤➤➤➤
re: @dimitriosm
Achtung:
beide halten je ein rot gefaerbtes hartgekochtes Ei
Gruss Marlies
dimitriosm
16.04.2006 21:34:53
➤➤➤➤➤➤
@pseftiki ellinida
danke Marlies
ich freue mich, dass du auf mich aufpasst.
ich habe einen Schutzengel und ergiebige Lehrerin!!!!!
filakia
dimitris
.
marliessa
16.04.2006 22:20:24
➤➤➤➤➤➤➤
re: @dimitriosm-
nicht ergiebige Lehrerin- aufmerksame Lehrerin
Κι εγώ σε φιλάω
Marlies
15.04.2006 16:00:29
kann mir das bitte jemand übersetzen
Kalló Pásha ke Xrónia Pollá se óllus!!!
marliessa
15.04.2006 16:13:01
➤
re: kann mir das bitte jemand übersetzen
Frohe Ostern und alles Gute an/ für alle ( wörtlich : Viele Jahre für alle)
15.04.2006 12:57:02
Hey, kann mir jemand bitte folgenden text übersetzen:
geia sas re paides .ti kanete re magkes .stenaxoriemai polly pou brisketai i omada saytin tin thesi.prin 3 xronnia eixa paiksei me tin hellenen enantion sas kai eixa entyposiastei me tin omada sas.bebaia tote eixame skisei to efibiko sas alla sto anriko fagame mpoulo.apoti eida exoun fygei polloi apo tous kalous sas paixtes.i hellenen monaxou brisketai akomi pio skata apo esas.an den kaalabete poios eimai o o paixtis pou eixe balei kamia 30 pontous tote sto efibik .tora thelo na sas po pos briskomai athinkai spoudazo.paizostonfilathlitiko zografou.koitakste na bgaleta kalius paixtes apo ta efibika.na eiste enomeni kai na kanete oly megali prospathia sta efibika kai sta paidika.den gineai kapote aftes oi dyoistorikes omades na bgazan paixtarades me to tsoubali kai tora na min eina kan antagonisimoi re gamoto.den ginetai i c hellenen na min exei kn effibiko.emeis trexame san treloi na paiksoume mpasket.krima re magkes.kante mia prospathia na minei i omda ekei pou einai kai tou xronou na arxisei apo to miden.kali synexeia se olous sas .ps, bgalte kapoa palta pou exete stin omada kai tous germanous.den einai aytoi to melon alla ta ellinakia.filia apo tin zesti athina
danke im vorraus
marliessa
15.04.2006 14:04:47
➤
tobe Fortsetzung
Es wird nicht mehr diese zwei historischen(?) Mannschaften geben , die haufenweise Spieler hervorbringen und jetzt sind es wohl nicht mehr als Wettkämpfe/ Konkurrenzkämpfe, verdammte Scheiße. Die Hellenen werden auch keine Jugend(mannschaft) haben. Wir rennen wie die Verrückten um Basketball zu spielen. Schade, eh. Macht den Versuch, dass die Mannschaft da bleibt, wo sie ist und nächstes Jahr beginnt es wieder von Null (von vorn). Gute Fortsetzung ( Viel Erfolg) für euch alle.
P.S. Legit einige Mäntel (?) ab, die ihr in eurer Mannschaft habt und die Deutschen. Die sind nicht die Zukunft, aber die (kleinen) Griechen. Küsse aus dem warmen Athen.
Loesch mich!
16.04.2006 00:35:12
➤➤
"fagame mpoulo" heißt soviel wie "wir haben verloren"(im netten Sinn) oder wir waren am Arsch(nicht so nett) wörtlich bedeutet es etwas nicht ganz so Schönes,was man aber auch gar nicht richtig übersetzen kann.
marliessa
16.04.2006 10:31:02
➤➤➤
Corin
vielen Dank, ich kannte das nicht, das " fagame" ist ja klar, aber was ist mpoulo wird das so μπο
dimitriosm
16.04.2006 21:48:34
➤➤➤➤
@pseftiki ellinida
μπο
marliessa
16.04.2006 22:16:35
➤➤➤➤➤
re: @Dimitriosm.
Achtung: bin abgehauen, bin verschwunden
dimitriosm
18.04.2006 09:16:43
➤➤➤➤➤➤
@pseftiki ellinida
danke Marlies fuer die Korrektur
dimitris
.
marliessa
18.04.2006 09:21:46
➤➤➤➤➤➤➤
re: @dimitriosm
Bitte gern geschehen, du weisst ja, bin immer für dich da!
Marlies
marliessa
15.04.2006 13:56:23
➤
tobe
Das ist eine harte Nuss, denn dieses Griechisch ist teilweise falsch und merkwürdig geschrieben. Ich versuchs trotzdem mal.
Seid gegrüßt ihr Spieler. Hey, wie gehts euch? Ich bin sehr beunruhigt, dass sich die Mannschaft auf diesem Platz befindet.Seit 3 Jahren habe ich mit den Hellenen gegen euch gespielt und war von eurer Mannschaft beeindruckt.Dann natürlich sind wir raus aus eurer Jugend(gruppe), aber in der Männer(gruppe) "fagame mpoulo ( verstehe ich nicht!).Wie ich gesehen habe, sind viele von euren guten Spielern weg. Die Hellenen selbst sitzen noch mehr in der Scheiße als ihr. Wenn ihr nicht wißt, wer ich bin: der Spieler, der nicht mal 30 Punkte damals bei den Jungen bekommen hatte. Jetzt möchte ich euch sagen, dass ich mich in Athen befinde, studiere, spiele bei den Sportfreunden Zografou.Seht zu, dass ihr gute Spieler von der Jugend bekommt. Schließt euch zusammen und bemüht euch bei der Jugend(mannschaft) und den Kindern.
27.04.2006 11:17:51
➤➤
re: tobe
nein kan ich nicht
14.04.2006 19:34:47
kann mir das bitte jemand übersetzen! danke! Und schöne Os
Kann es Dir nur sagen,Du bist alles für mich und wirst es immer sein!
Lass uns neu beginnen,uns zu finden und zu lieben!
Dein schnuffel
Loesch mich!
14.04.2006 23:55:13
➤
Nur ein Versuch!!! Ich weiß es nicht wirklich!
Θέλω να σου πώ, ότι είσαι τα πάντα για μένα και θα είσαι για πάντα!
Ας α
user_36092
14.04.2006 19:19:54
Ich schon wieder...
Kann mir jemand sagen was "Enas prepi na ine trelos" heißt?
Loesch mich!
14.04.2006 19:23:44
➤
re: Ich schon wieder...
Einer muss verückt sein.... heißt das!
user_36092
14.04.2006 19:24:46
➤➤
re: re: Ich schon wieder...
;) efcharisto!
14.04.2006 18:03:34
büddeeeeeeeee übersetzen hehe
was heist das auf griechisch : oh MAMA ich LIEB dich so wie du bist durch dich hab ich erfahren was liebe ist MAMA nichts kann uns trennen egal was auch geshiet.... hehe danke wäre sehr sehr leib von euch =) byebye songül
Loesch mich!
14.04.2006 18:24:36
➤
re: büddeeeeeeeee übersetzen hehe
nun sei doch nicht so ungeduldig !!!!:-)
14.04.2006 18:30:53
➤➤
re: re: büddeeeeeeeee übersetzen hehe
hehehhe sorri aber ich wollte voll schnell haben und so
HEHE DANKE MANOOOOOOO DANKEEEEEEEEE IHR SEID DIE BESTEN HEHEHEH DANKE DANKE