/
kann mir jemand das übersetzen
hi makis danke für deine schnelle übersetzung aber könntes du mir das leider in bustaben übersetzen den teaxt (vom 18,01,06) vielen vielen dank nochmals mfg micha
Micha!!! Am 18.01.06 um 12:03 hast du den wunsch geäussert , den text übersetzt zu erhalten (du möchtest sie heiraten usw.). Das habe ich auf griechisch übersetzt und dir es gesandt!! was möchtest du denn noch??? bis morgen!! makis
Micha, das ist der Text von Makis mit lateinischen Buchstaben...hast Du das gemeint?? O monos tropos gia na sou dikso poso s΄agapo kai se xreiazomai oson afora tin zoi mou, einai to na gineis ginaika mou, mia kai pote allote den imoun toso sigouros to na peraso tin zoi mou mazi sou, mia kai monon meso esena arxisa na niotho ti simainei zoi, auto na to ksereis Thisaure mou, poso poli se agapo O Thisauros sou
➤➤
Danke Caro, dass du dir die Zeit genommen hast um Micha zu helfen!! Gefällt dir das Bild von mein Pattenkind???
➤➤➤
Das fragst Du jemanden, der total verrückt ist nach Kindern?! Na klar! Dachte schon es wäre Dein Sohn ;-)
wort
Was heisst Arkos auf griechisch? Ich war der Meinung, es heisst Torbogen oder so. Im Wörterbuch finde ich aber nur: genügend. Danke!
Das Wort Arkos kenne ich nicht arketa - genügend arketos - genug
Ich schon wieder....
Möchte gerne folgendes in einen Ring Gravieren lassen, auf Deutsch klingt es beschissen, deshalb hier auf Englisch... " Live your life, live your passion " weiß nicht ob das was ich hier habe richtig ist... und hätte es gerne in Griechischen Buchstaben... seid doch bitte so lieb !! Danke !
Sassl
" Live your life, live your passion " Vielleicht so :zise ti zoi sou, zise to pathos sou ζήσε τη ζωή σου και το πάθος σου
➤➤
Tausen Dank...
Du hast mir sehr geholfen .... Danke
➤➤
Aber du hast doch unten in der griechischen schrift etwas anderes geschreiben als in der lat... ??? oder hab ich das jetzt falsch gelesen ??
➤➤➤
das erste ist lebe dein leben, lebe deine leidenschaft ζήσε τι ζωή σου, ζήσε το πάθος σου lebe dein lebe und deine leidenschaft. ζήσε τη ζωή σου και το πάθος σου das zweite Klingt besser auf gr. aber das kannst du dir aussuchen.
Bitte übersetzten
Tung...könnte mir vielecht jemand diesen Text übersetzten ist halt nicht gerade wenig....aber ich währe sehr froh!
oops
Sorry ich habe den text vergessen einzufügen..:D MOS RRI NE VETMI VASHE EJA TI TEK UNE,ME THUAJ SE KUSH TE KA LENDUAR! AMA DOREN TE LUTEM DHE MOS U FRIKO SE DASHURIJA NUK KA FUND.PER GJDO DITE DHE PER GJDO NATE PER TY UNE ENDERROJ,VETMIA ME MBULOJ ASGJE S´DESHIROJ,TE LUTEM TI ME BESO SE ME MUA DO TE SHIJOSH-"DASHURI PA FUND DO TE OFROJ UNE TY DASHURI PA FUND DHE ASGJE TJETER". KOHA PO KALON TI ENDE NUK KUPTON SE QFARE NE JETE TY TE MUNGON,HAPE ZEMREN TI PRANOJE DASHURINE TIME SE NJE DITE DO TE JETE SHUME VONE.TASH ME THUAJ A DO TE VJEN TEK UNE,TE GJITHA ENDRRAT UNE TI PLOTESOJ,VEQ PER TY JETOJ TE LUTEM KUPTOME.DUHET TI FSHEH UNE NDJENJAT E MIA SE VETEM TY TE DUA DHE KURRE SDO TE JEM I LUMTUR NE QOFTE SE TI SDO JESH ME MUA. EJA TI TEK UNE MOS ME LE TE VUAJ AMA DOREN MUA"SE VETEM TY TE DUA"DASHURI PA FUND DO TE OFROJ UNE TY DASHURI PA FUND DHE ASGJE TJETER....
Sorry aber das ist kein griechisch !!
➤➤
Hola nena.. das hört sich nicht wie Griechisch an.... Menos mal! Sieht ganz kompliziert aus... Eleni, un abrazo guapa
➤➤➤
Hola Maria, Ich glaube das ist albanisch, bin mir aber nicht sicher. schön dich hier zu haben. Danke nochmal für deine schönen Gedichte in meinem Forum. se agkaliazo sfichta Eleni
➤➤
SORRY ELENI
Oh sorry, das tut mir leid....ich habe das am falshen ort hiun getan...ich wote das zum albanishen hintun... Tillia chillia...
?
Das ist doch albanisch, oder?
Bitte um übersetzung
kali nichta, na klanis oli nixta, kai ta ksimeromata na xeseis ta paplomata. danke schon mal im vorraus
Türkisch
Aber nur wenn das mit dem "klanis "so gemeint war. klanis - pfurzen klais - weinen gute Nacht pfurz die ganze Nacht und am morgen sch...... in dein Laken
➤➤
an eleni
danke danke hehe :-) ja das war so gemeint hab ich eben gefragt. danke nochmals meine nette nachbarin
bin der Meinung, du solltest dich registrieren lassen.. wenn du öfters von diesem Forum Gebrauch machen möchtest...WäR AUCH BESSER FÜR DICH Keine Angst, wir beissen nicht,... nur an manchen Tagen María
ÜBERSETZEN!!!
Wenn Wege uns trennen Und mein Auge Dich vermisst ! Dann musst Du nicht denken Das mein Herz Dich auch vergisst !!!... Da ich keine Griechische Gedichte mit deutscher Übersetzung finde muss ich es wohl so versuchen =)
@yasemin ;)
kenn da ne tolle seite mit gedichten allerdings auf greek.... würd dir nicht raten dies zu übersetzen, da es den sinn den ein gedicht hat verliert!!! ich poste dir mal mein lieblingsrefrain mit übersetzung!!! mi rotate giati pinw, pinw apopse sthn ygeia tou gia oti prolaba na zhsw ligo mes sthn agkalia tou. mi rotate pws antexei, mia kardia sta dyo komenh na ´nai kala opou kai na ´nai kai as m´exei ksegramenh! auf deutsch: fragt nicht weshalb ich trinke, ich trinke heute abend nur auf sein wohl, für all die schöne zeit die ich verbringen konnte auch wenn für kurz in seinen armen. fragt nicht wie es ein herz, zerissen in zwei stücke aushält es soll ihm gut gehen, wo auch immer er ist auch wenn er mich vergessen hat!! falls du willst kannst du mir auch schreiben was du genau für ein gedicht brauchst bzw. was es beinhalten soll... dann kann ich mich mal umgucken ;)
➤➤
Dimitroula
Könntest du mir bitte die Seite sagen? Und sind sa auch übersetzungen bei?? Bist du auch Griechin? Danke Maiana
➤➤➤
@maria
ja bin auch griechin, die seite lautet www.jokes.gr sind aber leider keine übersetzungen drin nur sprüche, gedichte und halt jokes wie der name schon verrät!!! viel spaß
➤➤
Danke
Vielen Dank...aber im Poetenforum von Eleni hab ich nichtsgesehn...hm.. ich wollt also so gedichte....für nen typen...wir sind abernicht zusammen....noch nicht?! =) *g*
YaSeMiN89
Poetenforum von Eleni da findest du Gedichte in griechisch und deutsch Mariana