/
kann mir jemand helfen?
leider kann ich so gut wie gar kein griechisch und bräuchte eine übersetzung von zwei zeilen. ist umgangssprache.. ich hoffe jemand von euch kann mir helfen: 1) pame re malaka tin paaskevi toroni me to skafos? 2)an pareis mpampers giatin parea tha tous po!! die einzigen wörter die ich hier verstehe sind malaka und toroni(ist ein ort) würd mich sehr über hilfe freuen! cherriie.
Re: kann mir jemand helfen?
1. eh .....,fahren wir am Freitag mit dem Schiff nach Toroni? 2. Wenn du Pampers für die Clique mitbringst, werde ich es ihnen sagen Toroni ist wunderschön und an der Südspitze von Sithonia/ Chalkidiki. Da bin ich im Sommer!:-)
➤➤
Re: kann mir jemand helfen?
dankeschön für die schnelle übersetzung :) ja ich weiß, ich liiebe toroni! bin diesen sommer das 4. mal dort :D
➤➤➤
Re: cherriie
Habe dir eine PN geschrieben! Schau mal drauf! Marlies
Hätte etwas zu übersetzen. Bitte!
O Giorgos ta neura. Ton eipa na ta afeisei ola ekei pano sto dromo dipla sto fortiro. Biastika biastika efuge. Oute epimene na me boeithaei allo, tipota. Ena ena ta koubalisa. Me to diko mou autokinito to kalo mou ekana sunolo 8 dromologio. Krima ero blameni, xasoula pou ksenoikiasa to fortiro pou eixa gia tin kiriaki. Ero blameni pali akousa ton Giorgios taxam autos exei fortiro kai den xreiasetai alo. Den ftanei pou pefto 100 fores pano sta moutra mou, oxi kai sto telos tin patisa. Den mpeirasei matheno kai kapote kapoia pragmata parapano. Danke, alGusto
Re: Hätte etwas zu übersetzen. Bitte!
Georg ist sauer. Ich habe ihm gesagt, dass er alles dort auf der Straße neben dem LKW lassen soll. Eilig ist er dann verschwunden. Er hat nicht einmal darauf bestanden, mir weiter zu helfen, nicht ein bisschen. Stück für Stück habe ich alles transportiert. Mit meinem guten Auto habe ich insgesamt 8 mal den Weg gemacht. Schade, ich Dummkopf, ich Dummerchen, dass ich den gemieteten LKW zurück gegeben habe, den ich für den Sonntag hatte. Ich Dummkopf habe wieder einmal auf Georg gehört, von wegen er hätte einen LKW und es würde kein anderer gebraucht. Es reicht wohl nicht, dass ich 100 mal aufs Maul falle, nein und zum Schluss war ich die Angeschmierte. Aber das macht nichts, ich lerne irgendwann einiges dazu.
..und noch etwas..bitte.
alo ti na sou grapso....as na skefto....apo totes siopi! Eutuxos. Oute ero den ton enoxlo oute ekeinos emena. Pantos ksero oti oi filoi tou pou eirthan kai ton boeithousan oli tin mera ton pseisan kala kala. Eimouna akoma pano sto spiti kai ekeini perimenan kato. Olles oi portes eitan anoixtoi kai akousa pou ton eipan, re blaka ti douleia exeis edo sto Berolino, oi oikogenia sou den einai edo, einai stin Colonia, ksupna re blaka! Auto me sundesei oti o markou pote den kanei auto pou thelei o idios. Diladi panta kanei auta pou roustaroun oi alloi katalaba oti apo pou ofeilete pou poia den roustare na me boeithaei stin metakomisei. Danke im Voraus, alGusto
Re: ..und noch etwas..bitte.
Was soll ich dir noch schreiben ... lass mich nachdenken ... von da an Schweigen! Gott sei Dank. Weder störe ich ihn, noch er mich. Aber jedenfalls weiß ich, dass seine Freunde, die gekommen sind und ihm den ganzen Tag geholfen haben, auf ihn eingeredet haben. Ich war noch oben in der Wohnung und sie haben unten gewartet. Alle Türen waren offen und ich habe gehört, wie sie zu ihm sagten, hey du Idiot, was machst du hier in Berlin, deine Familie ist nicht hier, sie ist in Köln, wach auf, du Idiot! Daraus schließe ich, dass Markus nie das macht, was er selbst will. Das heißt, immer tut er das, was die anderen wollen. Jetzt verstehe ich, woher das kommt, dass er keinen Bock mehr hatte, mir beim Umzug zu helfen.
➤➤
Re: ..und noch etwas..bitte.
Besten Dank, kalisto!!!!
Bitte übersetzen
Hallo zusammen, ich hab ein paar Wörter zum Übersetzen. Leider sind sie nicht in der 1. Pers. Singular bzw. im Nominativ. Ihr kriegt das aber bestimmt hin. eípe, pérna, anéwa, afoú, peráseis, exíjise, anaparachtheís, anaparagojí, anéwike, bíke, simwaíni Dank und Gruß Philipp
Re: Bitte übersetzen
er hat gesagt, geh/komm vorbei, geh/steig hoch, nun/nämlich/nachdem, vorbeikommen/ vorbeigehen/ oder: kala na peraseis: hab eine gute Zeit, er hat erklärt, du gibst wieder, Wiedergabe, er ist hochgegangen/hochgekommen (Internet: es wurde hochgeladen), er ist hineingegangen (Internet: er ist online gegangen), es passiert
➤➤
Re: Bitte übersetzen
danke. Und noch ein Nachschlag: perpátise, elafrós, eknefrisménos Gruß Philipp
➤➤➤
Re: Bitte übersetzen
er ist gelaufen, leicht, verärgert
➤➤➤➤
Re: Bitte übersetzen
super, danke! Philipp
Bräuchte wieder Unterstützung_Teil 1
Stin Anna eipa mono kai mono giati me rotise gia koumpario kai tin eksigisa oti breiskomai se duskoli thesi. Auti mono kserei oti THA exo skopo na fugo, ala oxi pou meno idi se alo spiti. Parapano den kserei. Zei sto diko tis kosmo. Etsi kiallios ekeini den tha erxotane na me boeithaei, mou edose mia duethunthi apo mia etairia gia metakomisis. Eipe poli fteini einai, me xxx,-euro tha gunei i douleia. kai me protine kapoia spitia na noikiaso to mina yyy,-euro. To theorouse tsampa. Eipa zei sto diko tis kosmo. Pantos na einai kala pou ekane tin prospathia boeithias. Danke im Voraus, alGusto
Re: Bräuchte wieder Unterstützung_Teil 1
Mit Anna habe ich nur gesprochen, weil sie mich um Patenschaft (oder dass ich Trauzeuge werde) gebeten hat, und ich habe ihr erklärt, dass ich mich in einer schwierigen Situation befinde. Sie weiß nur, dass ich VORHABE, umzuziehen, nicht dass ich schon in einer anderen Wohnung wohne. Mehr weiß sie nicht. Sie lebt in ihrer Welt. Sie wäre sowieso nicht gekommen, um zu helfen, sie hat mir die Addresse einer Spedition gegeben. Sie hat gesagt, sie sei sehr günstig, mit nur xxx Euro wird die Arbeit erledigt. Und sie hat mir ein einige Wohnungen zur Miete vorgeschlagen, für yyy Euro monatlich. Sie fand das spottbillig. Wie gesagt, sie lebt in ihrer Welt. Aber trotzdem bin ich ihr dankbar, dass sie versucht hat zu helfen.
➤➤
Re: Bräuchte wieder Unterstützung_Teil 1
Vielen, vielen Dank , kalisto!!!!
Bräuchte wieder Unterstützung_Teil 2
Egrapses oti mia metakomisi kai kathe fugi -apoxorismos exei mesa tou .....pono kai apoleia .... Den skero ero panta aisthanomouna mia anakoufisi.. enas baros pou epese....mia kainouria eukairia...ena kainourios ksekinima, diladi ola thetika. Panta prepei na doume gia pio logo egeine apoxorismos anagastika i apo eleutheri epilogi. An anfeineis arapimena prosopa piso auto siroura exei mesa leipei, stenaxoria, pono. Danke, alGusto
Re: Bräuchte wieder Unterstützung_Teil 2
Du hast geschrieben, dass ein Umzug und jede Flucht Trennung in sich hat... Schmerz und Verlust.. Ich weiß nicht, ich fühlte immer eine Erleichterung... ein Gewicht, was fiel... eine neue Gelegenheit/ Chance... ein neuer Anfang, nämlich alles positiv. Immer müssen wir sehen aus welchem Grund eine Trennung geschah, erzwungen oder aus freier Entscheidung. Wenn du einen geliebten Menschen verlässt dann liegt darin sicher Kummer, Sorge, Schmerz.
Bräuchte wieder Unterstützung_Teil 3
Katalabeno oti pou efuges apo Xanthi oti telika den eirthe o Stefanos na se boeithaei. Ligo duskola to blepo o X. me ton kainourio sou ton Gianni stin metakomisi kai esu anamesa tous. Duskola. Danke, alGusto
Re: Bräuchte wieder Unterstützung_Teil 3
Ich verstehe dass, als du aus Xanthi fort gingst, dass schließlich Stefanos nicht kam um dir zu helfen.Etwas schwierig den X. mit seinem neuen Gianni zu sehen beim Umzug und du zwischen denen. Schwierig.