/
Geburtstagsgruß
Hallo... ich brauch was in griechischen buchstaben und ich komm net drauf! mist! ich möchte schreiben "alles gute zum geburtstag mein schatz" - würde es so schreiben (die aussprache): "Xronia polla agapi mou" - sinngemäß richtig, oder? Ich kann nur "agapi mou" nicht schreiben, komm im moment net drauf!
Re: Geburtstagsgruß
in griechischen Buchstaben: Χρόνια πολλά, αγάπη μου
➤➤
Re: Geburtstagsgruß
vielen vielen Dank - ich bin auf das "gamma" nicht mehr gekommtn *schäm*
bitte
Hallöchen! Ich bräuchte bitte die deutsche Übersetzung für dieses hier: Sikofandies ine! Min pistewis! Dankeschön!
Re: bitte
Es ist merkwürdig geschrieben, weil in gr. Buchstaben: συκοφάντης είναι! Μην πιστεύεις Verleumder ist er! Glaub nicht!
➤➤
@marliessa
. es gibt ο συκοφάντης ....... οι συκοφάντες η συκοφαντία ....... οι συκοφαντίες also Verleumder Verleumdung also hier : es handelt sich um Verleumdungen. Gruss dimitriosm .
➤➤➤
Re: @dimitrosm
Danke Dimitrios da hat mein Wörterbuch versagt!! Marlies
Ich werde überschätzt .....
..... und bekomme eine SMS mit dem Text "Aftos ine o kenourgios mou arithmos!" ...ich glaube zu verstehen aber ich bin nicht sicher ...... brauche eine Übersetzung! BITTE!!! DANKE!!!!!!!!!!!
Re: Ich werde überschätzt .....
Dies ist meine neue Nummer !( nehme an Telefonnummer ist gemeint)
➤➤
Re: Ich werde überschätzt .....
Hast mich glücklich gemacht ..... ich habe es doch richtig verstanden! DAAANKE!!!!
brauch mal wieder hilfe :(
war wohl nix :(
@namensindschallundrauch
. SMS (an Grieche) DEN HTAN DA KAI TIPOTA.... AUSSPRACHE ( fuer DE sprechende ) DEN ITAN DA KE TIPOTA..... GR Δεν ήταν δα και τίποτα..... dimitriosm .
Hilfe bitte
Hallo Ihr Lieben! Ich würde mich freuen, wenn mit jemand das auf griechisch übersetzen könnte... Ich habe es bei einigen schon versucht... vielen Dank!! 1. Bis zum nächsten Mal 2.Was ist? = Ti einai? 3. Aber = alla 4. Viel Spaß = Kali tixi 5.Ich verstehe nicht = Den Katalabo 6. Ich habe hunger 7. Ich freue mich auf morgen ! = Xairomai... :S 8. Bis gleich 9. Ich bin gleich bei dir ... 10. Lass mich = Aste me
@Kissnatt
. 1. Bis zum nächsten Mal .....mexri thn epomenh fora = ..... μέχρι την επόμενη φορά 2.Was ist? = Ti einai? = τί (mit Akzent) είναι ?? 3. Aber = alla = αλλά .....es gibt auch a'lla = άλλα (Adj. saechlich .....Plural) = andere .....auch άλλως (Adverb) = sonst 4. Viel Spaß = Kali tixi = kali diaskedash = καλή .....διασκεδαση .....tichi = η τύχη = Glueck 5.Ich verstehe nicht = den katalabaino = δεν ....καταλαβαίνω 6. Ich habe hunger = peinao = πεινάω 7. Ich freue mich auf morgen ! = Xairomai gia ayrio ..... = χαίρομαι για αύριο 8. Bis gleich = se ligo = σε λίγο 9. Ich bin gleich bei dir = tha eimai se ligo konta ....sou = θα είμαι σε λίγο κοντά σου 10. Lass mich = Ase me = άσε με ......aste me = afhste me = αφήστε με = ......lasst ihr mich + lassen Sie mich dimitriosm .
➤➤
Re: @Kissnatt
Vielen dank dimi, du bist mir eine große Hilfe !
Ich bräuchte Hilfe beim Übersetzen ins Deutsche bitte : 1. 60 xtipous H kardia se ena lepto xtipaei. Ma otan se blepw agaph mou stous 600 paei... Ich versuchs mal: 60 mal schlägt mein Herz für dich in einem Moment. Ich brauche dich sehr mein schatz .....? und dann noch das hier bitte: 2.Pernw tin anasa sou. Pare tin pnoi mou. Eisai oti latrepsa. Eisai H zoh mou. Vielen vielen dank für eure Hilfe !!!
60 Schläge macht mein Herz in der Minute. Aber wenn ich dich sehe, meine Liebe, geht es auf 600... Ich nehm´dir deinen Atem. Nimm mir meinen Atem, Du bist das, was (- diejenige die - klingt wohl besser) ich anbete. Du bist mein Leben. Sinngemäss passt´s wohl, sicher kommt Dimitri noch mit ausführlichen Erklärungen :) lg Nane PS an Dimitris: warum latrepsa?
➤➤
@nane666
. alles richtig moro mou..... sei gelassen..... latrepsa ist Aorist von latreyo = λατρεύω = verehren, vergoettern, anbeten, ueber alles lieben Gruss und Kuss dimitriosm .
➤➤
Vielen dank!!!! Viele Grüße !!!
➤➤
@nane666
. Eisai oti latrepsa = du bist alles was ich verehrt habe (Vergangenheit einmal - Aorist) Eisai oti latreyo = du bist alles was ich verehre (Gegenwart dauernd - Praesens) beides richtig...........Ist Sache des Dichters !!!! dimitriosm .
Bitte um Übersetzung
Kann mir das bitte jemand übersetzen η αρχή της παρακμής Vielen Dank und liebe Grüße Vangelia
Re: Bitte um Übersetzung
Der Anfang des Untergangs/Verfalls
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
sorry komm leider erst jetzt dazu danke zu sagen lg Vangelia