/
XOCCO
14.08.2008 23:08:29
Bitte übersetzten ...
Könntet Ihr mir bitte noch folgendes übersetzten
ΠOΛΥ KAΛΑ
danke im voraus ...
user_87352
14.08.2008 23:11:47
➤
re: Bitte übersetzten ...
Ganz einfach...das müsste "Sehr gut" heissen
poli = sehr, viel
kala = gut
XOCCO
14.08.2008 20:27:41
Ü-WUNSCH
Hallo Ihr Lieben ...
Könntet Ihr mir bitte für eine SMS übersetzten ...
Du fehlst mir irgendwie sehr seitdem du so weit weg von mir bist ...
VIELEN DANK.
nidi
14.08.2008 21:45:20
➤
Re: Ü-WUNSCH
Hallo XOCCO!
Kapos mou leipeis poli, apo tote pou eisai toso makria apo mena.
Bitte nochmal drüber schauen!
Lg!
user_87352
14.08.2008 18:40:10
Bitte für ne sms übersetzen!!
Hi...
hab mich auf thassos in eine hübsche Griechin verliebt (und sie sich in mich -> yipeeee!) und bin gerade wieder nach hause geflogen...jetzt will ich meiner herzensdame ne sms schreiben...könnt ihr mir bei der übersetzung helfen? mein handy hat leider keine griech. buchstaben...kann man das auch in lat. buchstaben in griech. lesen?
hier wäre der text:
"Hallo mein Engel!
Wie gehts es dir gerade? Bin zuhause angekommen und es geht mir gut. Muss die ganze Zeit an dich denken...Hab heute morgen dein süsses lächeln sehr vermisst!! Schreib mir bald! Viele Küsschen"
Danke im voraus!!! :)
Roana
14.08.2008 19:00:22
➤
Re: Bitte für ne sms übersetzen!!
Glückwunsch!
Beim Übersetzen kann ich dir leider nicht helfen. Aber wegen griechischen Buchstaben auf dem Handy eventuell. Ich hab auch gedacht, ich hätte keine, aber die sind im erweiterten Zeichensatz drin, jedenfalls Großbuchstaben. Am besten T 9, falls du's hast, ausschalten und dann solange das Zeichen wählen, bis der griechische Buchstabe erscheint. Hab mir für den Anfang ne Liste gemacht, welcher wo liegt, aber mit der Zeit klappt das dann auch ohne.
Aber natürlich gehen auch lateinische Buchstaben...und das müsste deine hübsche Griechin dann auch lesen können.
Gruß, Ro
user_87352
14.08.2008 19:08:41
➤➤
Re: Bitte für ne sms übersetzen!!
THX....aber bei meinem handy kommen leider auch nach diesem Vorschlag keine griech. Buchstaben.
Macht nix, dann muss sie es eben in latein. Buchstaben lesen :)
Jetzt bräuchte ich nur noch die übersetzung ;)
BITTE SCHNELL :)
Hier der Text nochmal:
"Hallo mein Engel!
Wie gehts es dir gerade? Bin zuhause angekommen und es geht mir gut. Muss die ganze Zeit an dich denken...Hab heute morgen dein süsses lächeln sehr vermisst!! Schreib mir bald! Viele Küsschen"
marliessa
14.08.2008 21:54:09
➤➤➤
Re: Bitte für ne sms übersetzen!!
Geia sou aggele mou!
Ti kaneis tora, eisai kala? Eftasa kala sto spiti kai eimai kala. Prepei synexeia na se skefto..Mou eleipe symera to proi to glyko xamogelo sou! Grapse mou syntoma! Polla filakia
Ist für sms verfasst, wird aber anders ausgesprochen!! Wenn du es noch in griechischen Buchstaben brauchst, dann schreib es.
Georg2
14.08.2008 23:46:59
➤➤➤➤
Kleine grammatikalische Korrektur:
(Hat aber keinen Einfluss auf die Verständlichkeit des Geschriebenen ;-)
statt
"Prepei synexeia na se skefto"
müsste es heißen:
"Prepei synexeia na se skeftomai"
Der Grund:
"synexeia" (= ständig, dauernd, die ganze Zeit) drückt die Kontinuität (im Gegensatz zu etwas bloß Punktuellem) aus - und deshalb muss das Verb im Präsensstamm (statt im Aoriststamm) stehen.
marliessa
15.08.2008 13:35:11
➤➤➤➤➤
Re: Kleine grammatikalische Korrektur:
Hallo Georg!!
Danke Dir, Du hast natürlich recht! Was würden wir nur ohne dich machen!!
LG Marlies
user_87352
14.08.2008 23:49:36
➤➤➤➤➤
re: Kleine grammatikalische Korrektur:
ui...hoffentlich verstehts sie es auch so...
Georg2
15.08.2008 04:06:46
➤➤➤➤➤➤
re: Kleine grammatikalische Korrektur:
Keine Sorge. Ganz sicher. ;-)
user_87352
14.08.2008 23:33:07
➤➤➤➤
Re: Bitte für ne sms übersetzen!!
-> marliessa
danke dir vielmals!!! bist auch ein engel! :)
user_87329
14.08.2008 11:22:50
was heißt auf deutsch : koritsara mou, xanthia mou und omorfoula mou????
und ich mag dich auf griechisch für mann aber
marliessa
14.08.2008 16:22:12
➤
cz-21
koritsara mou mein großes (gut entwickeltes) Mädchen
xanthia mou meine Blonde
omorfoula mou meine kleine Schöne
maggie50
14.08.2008 01:20:31
habe eine riesige bitte
ich habe einen sehr persönlichen brief über 1 1/2 seiten an einen lieben menschen verfasst. es würde mich sehr freuen wenn mir jemand diesen brief bis ende august übersetzen könnte. ich weiß, dass das sehr viel ist, aber leider habe ich keine andere möglichkeit ihm etwas mitzuteilen. ich würde diesen brief per mail zusenden.
bitte vielleicht findet sich jemand, der sich diese mühe macht. er ist zwar sehr persönlich aber es kommen keinerlei intimitäten oder sonstiges zu sprache.
vielen dank schon im voraus
kali nixta maggie
orea
13.08.2008 19:02:38
Bräuchte Hilfe beim Übersetzen
Hallo
Bräuchte eine Übersetzung ins griechische,da die zukünftige Schwiegemutter Namenstag hat.
Hallo mein Süsse, geht es dir gut? Deine Mutter hat heute Namenstag?? Sagst du ihr bitte "Alles gute zum Namenstag",und ich wünsche ihr einen ganz schönen Tag! Ihr habt alle viele Grüsse von meiner Familie. Viele Küsse
Vielen Dank!! Und einen schönen Abend!
marliessa
13.08.2008 23:10:58
➤
Re: Bräuchte Hilfe beim Übersetzen
für sms:
Geia sou glykia mou, eisai kala? H mhtera sou exei shmera thn onomastikh giorti ths. Pes ths: Xronia polla kai ths euxomai mia panemorfh hmera! Polla xairetismata apo thn oikogeneia mou. Polla filia!
Γειά σου γλυκιά μου, είσαι καλά; Η μητέρα σου έχει σήμερα την ονομαστική γιορτή της. Πές της Χρόνια πολλά, και της εύχομαι μια πανέμορφη ημέρα! Πολλά χαιρετίσματα απο την οικογένειά μου. Πολλά φιλιά
orea
14.08.2008 15:55:43
➤➤
Re: Bräuchte Hilfe beim Übersetzen
Vielen herzlichen Dank für die Hilfe!
user_87255
12.08.2008 21:58:50
biiitte 'mal übersetzen! merci!
rede mit mir! ich will nicht mehr ohne dich!
nidi
12.08.2008 22:40:13
➤
Re: biiitte 'mal übersetzen! merci!
Mila mou! Den thelo/boro pia xoris esena! Rede mit mir! Ich will/kann nicht mehr ohne dich..!
Lg
user_87255
12.08.2008 22:53:25
➤➤
Re: biiitte 'mal übersetzen! merci!
vielen, vielen dank !!!