/
???
Was bedeutet "orea" ? LG an @ :)
Re: ???
Hallo Pinacolada! "orea" bedeutet "schön" Gruß Princess
➤➤
Re: ???
Danke Princess :)
bitte um Übersetzung: nicht in GR-Buchstaben bitte:
Bitte in Griechisch übersetzen: 1. nette Profilseite... 2. ich habe ihr deine hi5-adresse gegeben.. DANKE!!
Re: bitte um Übersetzung: nicht in GR-Buchstaben bitte:
όμορφη η σελίδα του Προφίλ σου ... της έδωσα την ηι5-διεύθυνσή σου ... Μ
Bin mir nicht sicher....
...ob das so stimmt: a) Was gibst du mir, wenn ich es dir sage. a1) Τι θα μου δώσεις αν σου το λέω; b) Er gab alles und verlor trotzdem. b1) έδωσε καθετί και έχασε αν και. Danke und Gruß, alGusto
Re: Bin mir nicht sicher....
zu A):Τί θα μου δώσεις, εάν (θα) σου το πώ?? zu B): τα (έ)´δωσε όλα και παρ´ όλ´ αυτά έχασε ! M
➤➤
Re: Bin mir nicht sicher....
Vielen Dank makis!
hab etwas vergessen
vielen lieben dank für die übersetzung und ich lese eure beiträge immer sehr gerne.
hallo mein name ist maggie und ich bin neu in diesem forum. meine tochter lebt seit 2 monaten auf kreta und ich möchte ihr zum geburtstag eine nachricht auf griechisch schicken, aber bitte für sms. hallo mein baby. wir wünschen dir alles alles liebe zu deinem 20. geburtstag und wir freuen uns schon auf das wiedersehen am 8.september. deine dich sehr sehr liebhabenden eltern. bussi mama
Hi Maggie!! Der letzte Satz :" deine dich ..." ist in griechisch nicht ohne weiters zu übersetzen, aber das was ich dir geschrieben habe ist 100% zu gebrauchen. Als sms: Giá sou mwró mou, gia ta eikostá sou genéthlia sou efxómetha óti to kalítero, (oli mas tin agaph), kai xairomaste afantasta pou tha ksanaidothoume stis 8 Semptebriou. Oi me poli poli agapi pantote dikoi sou goneis. M
bitte übersetzen
lebst du noch oder weilst du schon unter den toten
@mura
. lebst du noch oder weilst du schon unter den toten SMS ZEIS AKOMA H EISAI HDH METAKSY TON PETHAMENON ?? AUSSPRACHE SIS AKOMA I ISSE IDI METAXI TON PETHAMENON ?? GR Ζεις ακόμα ή είσαι ήδη μεταξυ των πεθαμένων ?? kalinixta amca Dimitris .
➤➤
Re: @mura
ooooohhoo thie mou ti kannis re pou isse oli tin ora cheretismate yigenin murat
hilfe gebraucht
bitte in lateinischen buchstaben übersetzen der text: "hallo mein schatz. wie geht es dir? was machst du den ganzen tag so? ich leide jeden tag, weil ich dich vermisse. ich hoffe, dass ich schnell wieder gesund werde und dich sehn kann. es macht mich sehr traurig, das wir so oft streiten wegen kleinigkeiten. ich liebe dich und ich brauche dich. bitte vergiss das nicht."
Re: hilfe gebraucht
"Geia sou, mwro mou. Ti kaneis; Pws pernas thn hmera; Ypoferw kathe mera, giati mou leipeis. Elpizw na ginw syntoma kala kai na mporw na se dw. Me stenoxwrei poly pou malwnoume toso syxna gia mikropragmata. Se agapw kai se xreiazomai. Afto mhn to ksexnas, se parakalw." ___________ "Γεια σου, μωρό μου. Τι κάνεις; Πώς περνάς την ημέρα; Υποφέρω κάθε μέρα, γιατί μου λείπεις. Ελπίζω να γίνω σύντομα καλά και να μπορώ να σε δω. Με στενοχωρεί πολύ που μαλώνουμε τόσο συχνά για μικροπράγματα. Σε αγαπώ και σε χρειάζομαι. Αυτό μην το ξεχνάς, σε παρακαλώ."