/
Bitte, bitte übersetzen!!!
Hallo, ich hab bis vor kurzen noch auf Kreta gelebt und dort einen Jungen kennen gelernt... leider spricht er kein Deutsch und auch nicht besonders gut englisch! Jetzt ist meine Frage an euch ob mir wer übersetzen kann was: "Hey, ich verstehe das du nicht mehr mit mir reden willst. Aber es tut mir leid was soll ich noch machen? Aber wenn das deine Entscheidung ist... Eigentlich wollte ich dich im besuchen du kannst es dir ja überlegen!" heisst! Vielen Dank ihr seit mit eine grosse Hilfe! Stephania
@ stephania
Huhu ! Frei uebersetzt : (* Ich habe das "im" im letzten Satz ausgelassen - vielleicht fehlt noch das Ort) - (gr) : Γεια. Καταλαβαίνω ότι δε θέλεις πια να μου μιλάς. Όμως, λυπάμαι, τι άλλο να κάνω ? Αλλά αν αυτή είναι η απόφασή σου... Βασικά ήθελα να σε επισκεφτώ - μπο
➤➤
Re: @ geokazolin
Dankeschön! Aber der letzte Satz sollte heißen... Eigentlich wollte ich dich besuchen kommen du kannst es dir ja überlegen! Kannst du das noch dazu fügen bitte?? DANKESCHÖN :) LG Stephania
➤➤➤
@ stphania
Ich brauche nichts dazufuegen. Der Satz steht doch da - ich habe nur das "im" (dich im besuchen) weggelassen.
liebe
ich hoffe jemand kann das für mich übersetzen Ola ta sajapo aksizis na stapo, aksizis na ta ehis apo pou akoustikan stin ji aksizis ke pistewo pos jia sena ta ehoun pi! Ise i zoi mou ke anapnoi mou jia sena mono zo! vielen dank schonmal
Nur einen Teil..bitte verbessern! :-)
ziemlich schwierig..ein Sontext vielleicht? Ola ta sajapo aksizis na stapo, aksizis na ta ehis apo (mena) = Alle "Ich liebe dich" bist du wert dir zu widmen, du bist es wert das du sie von mir hast Ise i zoi mou ke anapnoi mou jia sena mono zo!= Du bist mein Leben und mein Atem, nur für dich lebe ich. LG,summer
➤➤
@ lady75
Hallo ! Kleine Ergaenzung : Es ist tatsaechlich von einem Songtext. Richtig heisst es : - (gr) : Όλα τα σ' αγαπώ αξίζεις να σ'τα πω αξίζεις να τα έχεις από μένα φυλαχτό Όλα τα σ' αγαπώ που ακο
➤➤➤
Re: @ lady75
auch dir vielen dank... ich muss diese sprache lernen...
➤➤
Re: Nur einen Teil..bitte verbessern! :-)
summer vielen lieben dank...
HILFE BITTE :(
kann mir bitte jemand diese beiden texte übersetzen danke mehmet du bist die liebe meines lebens,ich vermisse dich total,und lass dich nicht so hängen!!! ICH bin so wie ICH bin !!!!
VERSUCH
Mehmet du bist die liebe meines Lebens,ich vermisse dich sehr und mach dir keine Sorgen..alles wird gut gehen. ((Ich weiss nicht was "hängen lassen" auf Gr heisst) Mehmet, eisai i agapi tis zois mou, mou leipeis polu kai min anisixis. Ola tha pane kala. LG
➤➤
@ pinar23
Huhu ! Noch 'ne Ergaenzung : Ich bin so wie ich bin = EIMAI OPOS EIMAI (sms) = Είμαι όπως είμαι (gr) anisixis : ANHSYXEIS Noch mehr LG ! geokazolin
➤➤
Re: VERSUCH
"lass dich nicht so hängen": frei übersetzt könnte man vielleicht sagen: "mh stenoxwriesai" ("μη στενοχω
@pinar23
. ...und lass dich nicht so hängen!!! SMS ...KAI DEN S' AFHNO KSEKREMASTO AUSSPRACHE ...KE DEN SS' AFINO XEKREMASTO GR ...Και δεν σ' αφήνω ξεκ
➤➤
Re: @dimitriosm
Das hieße übersetzt: "und ich lasse dich nicht ohne Unterstützung" [oder wie immer man es formulieren will]) Gemeint ist aber etwas anderes, nämlich eine Aufforderung: "lass dich nicht so hängen" --> "tu etwas", "sei nicht frustriert", "lass dich nicht vom Kummer überwältigen" usw.
Re: HILFE BITTE :(
bin jetzt total durcheinander kann mir das bitte jetzt nochmal übersetzen mehmet du bist die liebe meines lebens,ich vermisse dich sehr und lass dich nicht so hängen danke nochmal
➤➤
Re: HILFE BITTE :(
Jetzt haben wir dich verwirrt. ;-) Also ich würde es so übersetzen: "Mehmet, eisai h agaph ths zwhs mou, mou leipeis poly - kai mh stenoxwriesai."
hallo
kann mir einer freundlicher weise sagen was "GIRISA" ist? herzlichen dank
es müßte ..
umdrehen,umkehren bedeuten LG
➤➤
Re: es müßte ..
danke dir
Re: hallo
Ich bin zurück oder ich habe mich umgedreht oder oder oder.., hängt vom Zusammenhang ab.
➤➤
Re: hallo
danke auch dir :-)
bitte ins griechische übersetzen...
-es zerbricht mein herz.. -ich habe dich verloren.. -Ich möchte dein Lächeln wieder sehen, mit dem du mich immer verzauberst. Ich will wieder in deine Augen sehen, die mir mehr sagen, als Worte. ich will dich einfach wieder bei mir haben! eucharisto poli
@ Melina_(Arta)
Hallo, Melina_(Arta) ! Freie Uebersetzung : - es zerbricht mein herz = (αυτό) μου
Hey leute!Brauch mal wieder hilfe:D
hab da 3 sms zum übersetzen!vieln dank im vorraus für eure hilfe! 1."oxi den ime sti kreta den tha se xexase oute ke ego sagapo gia panta min to xsexnas moromou" 2."Mou lipis poli kathe vradí se vlepo sto oniro mou krigiazome ta filia sou ke to xallemazou" 3."avrio tha pao na doulevo garson.kalinikta ke onira glika sagapo.." thanks xxxx
Re: Hey leute!Brauch mal wieder hilfe:D
1. "Nein, ich bin nicht auf Kreta. Auch ich werde dich nicht vergessen, Ich liebe dich für immer. Vergiss das nicht, mein Schatz. 2. "Du fehlst mir sehr. Jeden Abend träume ich von dir. Ich brauche deine Küsse und dein(e) ...[??]" [ich weiß nicht, was er mit "xallema" meint, vermutlich "xaidema" = "Zärtlichkeit"]." 3. "Morgen gehe ich als Kellner arbeiten. Gute Nacht und träum süß. Ich liebe dich."
➤➤
Re: Hey leute!Brauch mal wieder hilfe:D
vielen vielen Dank!
2 ~<3Nina~<3
Hi ! Frei uebersetzt : 1. Nein, ich bin nicht auf Kreta. Ich werde dich auch nie vergessen. Ich liebe dich fuer immer und ewig - vergiss das nicht, mein Baby. 2. Ich vermisse dich sehr. Ich traeume von dir jede Nacht. Ich benoetige deine Kuesse und dein Streicheln(?) (xallemazou = xaidema sou ?) 3. Morgen werde ich als Kellner arbeiten. Gute Nacht und traeum suess ! Ich liebe dich ! Bis dann ! geokazolin
➤➤
@ geokazolin
Unsere Übersetzungen haben sich überschnitten. Aber wenigstens kommen wir zum gleichen Ergebnis. ;-)
➤➤➤
@ Georg2
;-)
hallo ihr lieben könntet ihr mir bitte folgende zwei sachen so schnell wie möglich ins deutsche übersetzen!? 1. Opa pios irthe pali apo tis diakopules? kala ise koukla? pos perases kato? efhome na se kala ta leme filakia 2.Opa.. ja kita pios mas irthe... ti kanis?????? kala ise?
1. "Oh, wer ist da aus den (kurzen) Ferien wieder zurückgekommen? Geht es dir gut, mein Schatz? Wie war es unten? Ich hoffe, dass es dir gut geht. Wir hören voneinander. Küsschen" 2. "Oh, sieh an, wer (zu uns) gekommen ist! Geht's dir gut"