auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Deutsch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Deutsch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Artikeltrainer
Sprachniveau A1
Foren
was ist neu
Deutsche Grammatik
Sprichworte
Vokabeltrainer Forum
Witze
Verbesserungen
Farbschema hell
Deutsch Lern- und Übersetzungsforum
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
12206
12204
user_106160
DE
TR
17.08.2009
Bitte um kurze Auskunft...
Seni
seviyorum
...
hat
das
nur
die
Bedeutung
"
Ich
liebe
Dich
",
oder
kann
das
Umgangssprachlich
auch
für
"Ich
mag
Dich" oder "Ich kann Dich
gut
leiden
"
stehen
?
Vielen
Dank
!!!
20466642
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
Re: Bitte um kurze Auskunft...
Dehnbar
im
Türkischen
wenn
du
mich
fragst
,
da
es
in
dieser
Sprache
unser
"
ich
mag
dich
", "ich
hab
dich
lieb
"
eigentlich
nicht
gibt
.
Man
kanns
zwar
schon
irgendwie
ausdrücken
,
aber
gemeinhin
benützt
man
"
seni
seviyorum
".
Kommt
halt
immer
auf
die
"
Umstände
"
an
.
LG
Elmas
20466663
Antworten ...
oezlemek
.
TR
17.08.2009
ist jemand so nett und üb.danke
es
gibt
eine
Unterkunft
für
die
Arbeiter
.
Er
kann
sich
überlegen
,
ob
er
es
macht
und
sich
melden
.
Ich
möchte
bitte
das
buch
zurück
.
Ich
werde
ein
Bild
von
anna
schicken
,
zur
Erinnerung
20466503
Antworten ...
user_67102
.
17.08.2009
Bitte diese Wörter übersetzen. Danke
Man
sagt
so
schön
,
stress
macht
man
selber
!
20466475
Antworten ...
user_106160
DE
TR
17.08.2009
Bitte DRINGEND um Übersetzung...Vielen Dank...
Lyi
Geceler
benim
nasil
bir
insan
oldogumu
biliyorsun
20466462
Antworten ...
darkblue06
.
DE
EN
TR
➤
Re: Bitte DRINGEND um Übersetzung...Vielen Dank...
Gute
nacht
.
Du
weisst
doch
was
für
ein
Mensch
ich
bin
.
20466500
Antworten ...
BLaBLa__
DE
SQ
TR
17.08.2009
kleine hilfe :)
"
ekmek
kuran
carpsin
"
liebes
dankeschön
im
vorraus
=)
20466336
Antworten ...
Mavi-Kelebek
.
DE
TR
➤
Re: kleine hilfe :)
''
Ich
schwöre
bei
Gott
''
oder
''
Ich
schwöre
auf
den
Koran
'' ..
Obwohl
''
carpsin
'
Teufel
bedeutet
.
Lass
es
dir
lieber
nochmal
richtig
übersetzen
.
((:
k
.
G
.
20466402
Antworten ...
BLaBLa__
DE
SQ
TR
➤
➤
Re: kleine hilfe :)
ja
genau
das
verwirrt
mich
ja
so
:
s
..
aber
dankeschön
20466473
Antworten ...
user_67102
.
17.08.2009
Wer ist so lieb und übersetzt mir das.Bitte
Dogum
günün
kutlu
olsun
,
vor
allem
gesundheit
.
Ich
möchte
mich
bei
dir
bedanken
,
für
die
schöne
zeit
.
Ich
hätte
gerne
mit
dir
gesprochen
,
aber
leider
geht
das
nicht
,
die
sprache
ist
zu
schwer
.
Du
verstehst
mich
nicht.
Vergessen
werde
Ich
euch
nie
.
20466306
Antworten ...
darkblue06
.
DE
EN
TR
➤
Re: Wer ist so lieb und übersetzt mir das.Bitte
Dogum
günün
kutlu
olsun
,
herşeyden
önce
sağlık
dilerim
.
Sana
güzel
zaman
için
teşekkür
ermek
istiyorum
.
Seninle
konuşmak
isterdim
ama
maalesef
bu
mümkün
değil
,
Türkçe
çok
zor
bir
dil
.
Beni
anlamazsın
.
Sizleri
asla
unutmayacağım
.
20466502
Antworten ...
user_67102
.
➤
Re: Wer ist so lieb und übersetzt mir das.Bitte
Danke
dir
yasar
lg
rita
20466862
Antworten ...
alfat
.
DE
EN
FR
CS
RU
.
17.08.2009
Eine Frage
Unterscheidet
man
im
Türkischen
"
Kannst
du
"
und
"
Könntest
du"?
Oder
ist
beides
mit
der
Endung
"-
bilir
"
Beispiel
: "
Kannst
du
mir
bitte
helfen
"
"
Könntest
du
mir
bitte
helfen
"
Dankeee
'>
Dankeee
'>
Dankeee
'>
Dankeee
20466233
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
re: Eine Frage
Würde
sagen
,
es
ist
die
"
bilir
"-
Form
.
Bsp
.:
Könntest
du
geben
=
verebilirmisin
.
__
oG
LG
Elmas
20466320
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X