/
user_64013
16.08.2007 12:56:03
Bitte um Übersetzung
Schatz, ich freue mich auf nächste Woche. Auch wenn du viel zu tun hast,mach dir keinen Stress! Hauptsache ich kann bei dir sein. Drück dich und Küsse
Nicola
18.08.2007 00:48:11
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Skat, jeg glæder mig til næste uge. Selvom du har meget travlt skal du ikke blive stresset! Det vigtigste er at jeg kan være hos dig. Knus, kram og kys
user_64013
18.08.2007 21:02:17
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Lieben Dank Nicola, und ein schönes Wochenende :-))
user_62533
16.08.2007 10:30:44
brauche mal wieder Hilfe
Was heisst denn:
Dejligt at tale i tlf med dig
Danke!!!
Nicola
16.08.2007 13:12:10
➤
Re: brauche mal wieder Hilfe
Schön mit Dir am Telefon zu reden
Bitte ;-)!
user_63766
10.08.2007 21:35:39
Übersetzung
Kann mir jemand das übersetzen?
Na alles klar bei dir??
Bist du irgendwie sauer oder hast du einfach nur viel zu tun?
Würde mich über eine Nachricht von dir freuen....
Lerne nun fleißig dänisch, aber ohne Hilfe wär mir dieser Text leider noch nicht gelungen! ;-)
Aber ich hoffe ich lerne das schnell!
Aber es ist echt nicht leicht!
Bis Bald
Vielen vielen Dank im Voraus!
Liebe Grüße
Charlotte
Tati Celik
12.08.2007 17:42:23
➤
Re: Übersetzung
Nå, alt oki hos dig ???
Er du sur eller har du en masse at lave ???
Ville glæde mig over en SMS fra dig...
Lærer ellers flittigt dansk, men uden hjælp ville det nok ikke lykkedes med denne besked :-)
Men jeg håber jeg lærer det hurtigt !
Men det er ikke let !
Vi ses
user_64107
09.08.2007 14:09:28
Textil
Hallo zusammen,
brauche dringend ein paar Begriffe aus dem Textilbereich ins Dänische übersetzt:
- Obermaterial
- Futter
- Spitze
- Elastik
ist hier evtl.auch noch jemand, der das Ganze ins
Finnische, Schwedische +Norwegische übersetzen kann?
vielen Dank im vorraus!!
Tati Celik
09.08.2007 19:35:26
➤
Re: Textil
Obermaterial: Overmateriale
Futter: Fór
Spitze: Spids
Elastik: Elastik
--------------------
Leider kann ich nicht genug schwedish oder Norwegish um es übersetzen, tut mit leid :-(
Nicola
09.08.2007 17:59:40
➤
Re: Textil
Spitze ist knipling
Futter ist for
Mehr weiß ich auch nicht, und auf Finnisch etc. kann ich Dir gar nicht helfen....
Tati kommt bestimmt bald vorbei und hat eine Übersetzung für Dich ;-)...
Tati Celik
09.08.2007 19:36:00
➤➤
Re: Textil
JA, TATI IST HIER :-)
Nicola
09.08.2007 19:54:38
➤➤➤
Re: Textil
Hab ich´s doch gewusst ;-)).
Eine Frage hab ich noch:
Du hast Spitze mit spids übersetzt. Aber spids heißt doch die (scharfe) Spitze, wie zB die Spitze eines Turmes oder die Spitze eines Zaunpfahls.
Hier ist jedoch der Begriff aus der Textilgestaltung/Handarbeit (angående tekstiler/håndarbejde) gemeint. Oder??
http://da.wikipedia.org/wiki/Knipling
Oder liege ich da falsch?
Måske har jeg uret?!?
LG
Nicola
Tati Celik
09.08.2007 21:04:36
➤➤➤➤
Re: Textil
Ohhhhhhhhhhh
Ich habe es nicht gesehen dass es um TEKSTIL geht ---- PARDON viel mal
Nicola, du hast rechts ... Spitze ist KNIPLING
Nicola
10.08.2007 16:54:21
➤➤➤➤➤
Re: Textil
Kein problem - solange wir´s gemeinsam hinkriegen ;-).
Ich war mir ja auch erst nicht sicher.
user_63803
09.08.2007 09:11:29
moin moin... wer kann mir das bitte übersetzen???
Stenstrup Plejecenter søger pr. 1. oktober eller snarest muligt en SOSU-assistent 32 timer ugentlig, fortrinsvis dagvagt.
Nicola
09.08.2007 17:47:50
➤
Das Stenstrup Pflegecenter sucht zum 01. Oktober oder so bald wie möglich eine/n SOSU-assistent ... SOSU heißt social- og sundhed = Sozial- und Gesundheitsassistenten/in ...32 Stunden in der Woche, hauptsächlich tagsüber/Tagschicht
user_64013
08.08.2007 14:53:23
I?ersetzung/Interpretation
Wie kann ich "Kram" und "Stor Kram" interpretieren? Wer sagt "schreibt" einem sowas. Gute Freunde, jemanden den man mag oder jmd. den man liebt? Ich h?da immer mehrere Meinungen und m?e nicht in ein "Fettn?chen" treten. Danke Euch
Nicola
09.08.2007 17:51:01
➤
Re: I?ersetzung/Interpretation
Kram = Umarmung oder stor kram = große Umarmung schreibe ich auch Menschen, die ich "nur" mag und nicht nur meinem Freund ;-).
user_64013
10.08.2007 09:51:43
➤➤
Re: I?ersetzung/Interpretation
Danke Nicola ;-))))))
user_64013
08.08.2007 11:40:03
Übersetzung natürlich ;-))
Hallo, auch ich bin neu seit heute und freue mich ,dass ich dieses Forum gefunden habe und auf Eure Beiträge
Ich benötige folgende Übersetzung:
Meine Müdigkeit liegt nicht an dir! Ganz im Gegenteil! Ich freue mich auf dich mein schöner Däne und drücke dich!
user_64013
08.08.2007 14:16:34
➤
Re: ?ersetzung nat? ;-))
Vielen Dank, das hat super geklappt. Werde öfters Eure Hilfe benötigen. Hoffe ich kann bald selbst etwas helfen zu übersetzen. Schönen Tag und bis bald!
user_31933
08.08.2007 14:02:01
➤
Re: Übersetzung natürlich ;-))
Min træthed skyldes ikke dig! Tværtimod! Jeg glæder mig til dig, min skønne dansker og krammer dig!