/
Übersetzung
Dobre rano Milacku muj telefon uz nejde zapnout mam puceny od pavly do pul 3 az si to vsechno prelozim tak odpovym ted musim pracovat a v 11 hodin mam obed wiky Danke im voraus.
Re: Übersetzung
"Guten Morgen, Schatz, mein Handy lässt sich nicht einschalten, ich hab ein Geliehenes (bis halb 3) von Pavla, sobald ich mir das alles übersetze, schreib ich Dir zurück; nun muss ich arbeiten und um elfi gibt's Mittagessen. Wiky."
Übersetzung
Miluju te a styska se mi uz bych te chtela slyset ale ten telefom se eurt vypina a tudle sms ti pisu uz po nekolikate a pokazdy se vypne umiram bez tebe krasne si uzij carodejnice a az budu mit novy telefon tak ti napisu a moc se tesim na 12 kvetna zase te uvydim miluju te a posilam pusiky pa tva Wiky Jch bedanke mich im voraus. grus nico
Re: Übersetzung für nikki72
"Ich liebe Dich und möchte Dich schon wieder hören aber mein Handy schaltet sich (selber) immer aus und diese Nachricht schreib ich Dir schon zum wiederholten Male, es wird jedesmal stumm. Ich sterbe langsam ohne Dich; Du genieße Dir wohl die Hexen; und sobald ich wieder neues Handy hab dann schreib ich Dir, und ich freue mich schon total auf den 12.Mai wenn ich Dich weider sehe; ich liebe Dich und schicke Küßchen, baba Deine Wiky." LG, -David-
Übersetzungswunsch (...wieder mal)
"Es gibt Momente im Leben wo man den anderen so sehr vermisst dass man sich ständig seine Anwesenheit herbeisehnt." Danke an die fleissigen "Pauker" MfG aus dem Erzgebirge Michael
Morgen Michael,
mein Vorschlag: "Jsou chvíle v ¾ivotì, kdy èlovìku ten druhý natolik schází, ¾e jeho pøítomnost se stává ustaviènou touhou." Schönen Tag! Dagmar
➤➤
re: Morgen Michael,
Ahoj Dagmar ...mir bleibt nur wieder ein "Dankeschön" an Dich! Ich wünsche Dir eine schöne Zeit MfG aus dem Erzgebirge Michael
Sommerkurs CZ in Tschechien
TSCHECHISCH im Sommer in Jihlava in Tschechien lernen 31. 7. – 25. 8. 2006 (4 Wochen lang, 5x pro Woche 4 Stunden Tschechischkurs, Sie können auch nur für 2 oder 3 Wochen kommen) !!! Anmeldefrist bis 31. 5. 2006 !!! Preis: 430,00 € (beinhaltet: Sprachkurs, Unterkunft, Ausflüge) weitere Infos per E-Mail LG Dani
bitte kurz uebersetzen, danke
hi, koenntet ihr mir das sms kurz uebersetzen. Ahoj Lucie, ich wuensch Dir einen guten Start in den neuen Job. Hoffe Deine Kollegen sind so wie bei uns. lg andreas
re: bitte kurz uebersetzen, danke
Ahoj Lucie,ja ti preji dobry start v nove praci.A doufam ze tvy kolegove jsou jak u nas. zdravy andreas Lg lenka:o)
➤➤
hi Lenko,
ich erlaube mir eine grammat. Korrektur: Ahoj Lucie, pøeji Ti dobrý start v nové práci. Doufám, ¾e Tví kolegové jsou tak jako u nás. Zdraví Andreas *... "já" ti pøeji - Personalpronomina im Tschechischen ?!? * zdravý Andreas = gesunder Andreas schönen Feiertag noch ;o) Gruß Dagmar
Ucime se nemecky
wer kann Futur II anwenden? Und zwar während eines Gesprächs.Ich habe es immer noch nicht gerafft. Jirka aus MH
Hei - Jirka: .8)
Geh mal ins Deutschgrammatikforum: http://pauker.at/deutsch/Diskussionsforen/Deutsche+Grammatik.html LG - Thomas
Mail an Ivo
Bitte ausbessern! Drahé Ivo! Heidi a ja se moc te¹ime proto¾e pøide¹ do Vidnì. Kdy¹ vím, kterem vlakem pøije¹, èekam na Tebe na nadra¾i. Pozdrav Tvuj rodinum a srdeène pozdravy Wolfgang Herzlichen Dank für die Korrektur, Wolfgang
Re: Mail an Ivo
Servus Wolfgang, von einem CZ-Lehrling ist's gar net schlecht. Doch ein Paar Mücken hat es, gell: "Milý Ivo! Heidi a já se moc těšíme až přijedeš do Vídně. Když budu vědět, kterým vlakem přijedeš, počkám na Tebe na nádraží. Pozdravuj (svoji) rodinu, se srdečným pozdravem Wolfgang." Siehst, im Tschechischen wird Futurum öfter als im Deutschen verwendet. Possesivpronomena (wie "Deine Familie") übersetzt man leicht anders ("svůj"=>"eigene Famile"). Ivo ist maskulin, deshalb "milý". Sonst Akzente kann man sehr leicht verzeihen... War aber wirklich net schlecht! Schönen guten Abend noch, -David-
➤➤
re: Re: Mail an Ivo
Diki, milý Davide. Také za tipý! Du baust mich auf! Ein schùnes langes Wochenende Wolfgang