"Dokato sa otvoreni tvoite xubavi nevinni otsci az niama da moga da zaspia! Jelaesch li da sevidim dnes?
Cunki po Mucunki"
Was "Cunki po Mucunki" heisst kann ich dann selber übersetzen. Ich finde jedoch es hat einen sehr eigenen, interessanten klang ;o))
Viele Grüße,
Gerri
ps: Mittlerweile kann ich zwar bereits das eine oder andere Wort Sinngemäß übersetzen, könntet ihr mir dennoch die Nachrichten wenn zu intim werden per eMail schicken? Wäre echt klasse ;o)
Also ich hätte dir die Übersetzung gerne per mail geschickt,wenn ich die hätte! Und obwohl ich hier registriert bin,kann ich die nicht sehen,von daher ,schreib ich das jetzt einfach mal hierhin,und demnächst sehen wir weiter,okay?
"Dokato sa otvoreni tvoite xubavi nevinni otsci az niama da moga da zaspia! Jelaesch li da sevidim dnes?
"Solange du deine schöne unschuldige Augen auf hast,werde ich nicht einschlafen können! Wollen wir uns heute treffen? ((bzw.möchtest du mich heute sehen))?"
"Du bist etwas ganz besonderes! Du bedeutest mir sehr viel. Ich freue mich schon auf den Tag an dem du nicht mehr spät am Abend aufbrechen musst, sonder liegen bleibst. Dann kann ich dich endlich in meine Arm schließen, deinem Atem lauschen, deine Wärme spüren während wir langsam einschlafen..."
Ti si neshto mnogo spezialno!I oznachavash mnogo za men! Shte se radvam na denia, v koito niama da se nalaga veche da si trugvash kusno vecherta, a shte ostanesh da lejish do men. Togava shte moga nai-setne da te durja v pregrudkite si, da slusham kak dishash i da useshtam toplinata ti dokato bavno zaspivash....
p.s.Du bist so romantsich! Ich kann nicht glauben, dass es noch solche Männer auf der Welt existieren!
...Hui, jetzt geht es hier im Forum ziemlich rund! Von heissen Flirts bis melancholischen Hilferufen. So oder so, ich hoffe ihr findet euren Weg und gebt nicht auf! ( (at) Mausi)