/
user_89767
31.10.2008 23:17:41
danke
für die schnelle übersetzung...
gruß
katja
user_89767
31.10.2008 22:23:54
libanesisch, ist dringend, denn der Streit macht mich krank!
Hallo, ich hoffe ihr könnt mir bei folgenden Worten helfen.Der Mann, der es verstehen soll, ist Libanese.
Hallo mein Schatz, ich will nicht weiter mit dir streiten, denn du bist für mich der wichtigste Mensch in meinem Leben. Ich liebe dich, bitte melde dich bei mir.
Lulu74
31.10.2008 23:06:15
➤
Re: libanesisch, ist dringend, denn der Streit macht mich krank!
hallo???? wir sagen hi im libanesischen.
hi 3azizi, ma ba2 bade etkhana2 ma3ak, la anak enta aham shakhes la ele bel 7ayet. b7ebak, eza betrid 7kine. ich hab statt melde dich bei mir, red mit mir geschrieben. hoffe das ist ok.
lg
user_91634
31.10.2008 18:04:13
bitte auf palestinensisch übersetzen danke
hallo hani, ich weiss nicht wie ich anfangen soll, da es mir sehr schwer fällt ! ich mag dich sehr, ich habe das gefühl bei dir als könnte ich dir alles erzählen, aber es ist falsch! unsere situation ist schwer! ich will nicht das du deine frau verlässt ! ich kann dich nicht heiraten ! mein vater wird es nicht erlauben! ich glaube es ist besser wenn wir den kontackt abbrechen ! ich will nicht zwischen dir und deiner frau stehen ! ich weiss nicht wieso sich unsere wegen gekreuzt haben :( es macht mich traurig....auch wenn es mir sehr schwer fällt dich gehen zu lassen.. bitte versteh mich! ich werde dich nie vergessen !
-------------
Kann mir jemand das auf palestinensisch oder hoch arab. übersetzen ?? es währe sehr wichtig !!!! ich danke euch
Lulu74
31.10.2008 19:53:21
➤
Re: bitte auf palestinensisch übersetzen danke
ich kann kein hocharabisch, ich versuchs auf libanesisch, das müßte ein palestinenser auf jeden fall verstehen.
mar7aba hani, ma ba3ref kif bade ballesh, la ano ktir so3eb la ele! (ich kenne das wort mögen nicht deswegen schreib ich lieben) ana b7ebak, b7ess ma3ak eno fiye e7kilak kel shi, bas halshi ghalat! wade3na ktir so3eb! ma bade yek enak tektrok martak! ma fiye etjawazak! baba ma bye2bal! befteker eno a7san ena ne2ta3 (kontakt hab ich als telefonischen kontakt beschrieben) etesalna be ba3ed! ma bade kun baynak w ben martak! ma ba3ref lesh tle2ayna :-( halshi mza3elne... 7atta law so3eb la ele ene efletak men ben idaye eza betrid fhamne. be 3omre mish ra7 ensek!
ich brauche vorschläge, cristina oder b7ebak ya libnan, macht bessere vorschläge :-)
lg
user_90943
30.10.2008 20:36:34
bitte auf palestinensisch übersetzen danke
habibi und wie war dein training? hoffe nich so anstrengend, schade .. wärst bei mir dann würde ich dich schön massieren aber egal hehe musti kann dich ya mit ein paar box massieren hahaha also schatz wenn du willst ruf an ansonsten bis morgen ich liebe dich
Lulu74
30.10.2008 22:37:30
➤
Re: bitte auf palestinensisch übersetzen danke
habibi kif ken el temrin oder tedrib? inshallah mish ktir met3eb. khsara..law kenet 3ende kent dallaktellak (????) bas ma3lesh hehe khalli musti ydalleklak be kam box hahahaha fa ezan 3azizi eza badak talfenle wa illa la bukra b7ebak.
mir gefällts nicht ganz trotz unterstützung von lessan klingts für mich nicht gut.
user_90943
02.11.2008 23:45:17
➤➤
Re: bitte auf palestinensisch übersetzen danke
selam nour shukran erstmal für deine hilfe :)
ya das sollte eine spontane sms sein weil mein verlobter fussballer ist die klingt zwar komisch hat aber nicht das zu bedeuten was man auf den ersten gedanke denkt. ich danke dir trotzdem und wünsche dir alles gute hoffe du unterstützt mich in zukunft weiter hab zwar keine extra wünsche aber wenn es möglich wäre auf palestinäsische überstzung abusak hehe bye
Lulu74
03.11.2008 07:53:29
➤➤➤
Re: bitte auf palestinensisch übersetzen danke
gern geschehen :-)
ich kann kein palästinensisch sprechen aber ich glaube schon, dass die palästinenser uns verstehen. oder ist er aus jordanien oder aus irgend einem land, deren dialekt sich sehr vom libanesischen unterscheidet? wenn ja dann musst du warten, bis dir b7ebak ya libnan oder tamina auf hocharabisch übersetzen.
lg und abusak ist für ein mann nicht für eine frau :-P
*Cristina*
31.10.2008 13:17:23
➤➤
Re: bitte auf palestinensisch übersetzen danke
hi, wenn ihr habibi in deutschladn wohnt, würde ich einfach sagen "kif ken bel fitness studio" :-)) und zu massieren höre ich im fernsehen immer das wort "massage"... die schwierigen wörter von lessan.org kenne ich nicht... große hilfe was? warte lieber auf einen experten :-) nhar sa3id habibti
user_86704
29.10.2008 09:56:28
BITTE, KANN DAS JEMAND ÜBERSETZEN?
ES WÄRE ECHT LIEB WENN MIR EINER VON EUCH PROFIS FOLGENDE SMS ÜBERSETZEN KÖNNTE:
SALAM ANA AHAWIL ETASIL BEEK ALAAN BAS MOSH BAYWASIL. YOMKEN ENTA FE AL SHOGOL! WA ENTA KAMAN WAHISHNI BARCHA BARCHA WA NIFSI AMSA SOTAK WA ASHOFAK KAMAN. KOD BALAK ALA NAFSAK. INSHALAH ENTA AHSAN. BOSA KBEERA GEDAN XXX
BITTE, BITTE, BITTE... BRÄUCHTE DIE ÜBERSETZUNG SO SCHNELL WIE MÖGLICH, DA ICH DARAUF ANTWORTEN MÜSSTE!!!
VIELEN LIEBEN DANK FÜR EURE MÜHE IM VORAUS! ;-) ES HANDELT SICH UM EINEN TUNESISCHEN DIALEKT, GLAUBE ICH!
Lulu74
29.10.2008 10:01:42
➤
Re: BITTE, KANN DAS JEMAND ÜBERSETZEN?
hallo. ich hab dich versucht anzurufen aber ich bin nicht durchgekommen. vielleicht bist du auf arbeit. ich vermisse dich auch sehr sehr und ich würde so gern deine stimme hören und dich sehen auch. pass auf dich auf. inshallah gehts dir gut oder besser. ein sehr großer kuss.
lg
user_86704
29.10.2008 12:49:56
➤➤
Re: BITTE, KANN DAS JEMAND ÜBERSETZEN?
Vielen, vielen, vielen lieben dank für die schnelle Übersetzung!!! Ihr habt mir super geholfen! DANKE!!!
iklim
28.10.2008 15:43:25
2 wörter
fülanete
fülanibni
danke vorraus.
PS: das ist arabisch aber es könnte so geschrieben sein wie ein türke lesen kann. aber ich hoffe ihr könnt mir helfen.
Lulu74
28.10.2008 16:12:23
➤
Re: 2 wörter
hmmm ich kann nicht viel damit anfangen, aber beim zweiten wort wenn man das außeinander schreibt dann könnte es bedeuten, geh weg von meinem sohn. bin aber überhaupt nicht sicher.
lg
user_80248
28.10.2008 16:52:09
➤➤
Re: 2 wörter
hi
fülan als (jemand).statt name zu schreiben.
Lulu74
28.10.2008 19:04:46
➤➤➤
Re: 2 wörter
ach soooooo, jetzt weiß ich auch was gemeint ist. flen el fulene heißt das bei uns. ich kam die ganze zeit nicht drauf, was du gemeint hast. das heißt die person oder so.
user_80248
28.10.2008 19:21:04
➤➤➤➤
Re: 2 wörter
jep
Lulu74
29.10.2008 08:56:10
➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
dann heißt fülanibni die person ist mein sohn???
und was heißt dann fülanete?
iklim
29.10.2008 09:11:59
➤➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
fülanete = das person ist meine tochter :-)
ente = meine tochter
so habe ich es zum übersetzen bekommen.
kg
lg
Lulu74
29.10.2008 09:32:23
➤➤➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
nee. ente heißt du in weiblicher form.
also wenn es so fülanente hieße, dann bedeutet es die person du :-/ ????
iklim
29.10.2008 10:57:42
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
fülan(B)ente mein tochter fülan
fülan ibni mein sohn fülan
so hat mir b7ebak ya libnan übersetzt
lg
Lulu74
29.10.2008 11:05:04
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
ohje da muss man erstmal drauf kommen von fülanete oder fülanbente :-)))))
user_80248
29.10.2008 12:19:32
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
ma khas ana shater ;-)
Lulu74
29.10.2008 12:34:41
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
w hay fehmuwa el kel :-P
*Cristina*
29.10.2008 21:00:20
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: 2 wörter
:-)
user_90943
28.10.2008 10:20:29
kann mir jemand auf palestinensisch übersetzen??
habibi wieso hast du dich so geändert? weist du es ist haram mit mir so um zu gehn wir sind 3 jahre zusammen und dich interessiert nix mehr ich glaub du hast spass dran gefunden mich immer leiden zu sehn, aber Gott ist groß, und ich liebe dich einfach, bis später yalla bye
Lulu74
28.10.2008 12:00:23
➤
Re: kann mir jemand auf palestinensisch übersetzen??
habibi lesh enta tghayaret hek? enta bta3ref eno halshi haram kif 3amtetsaraf ma3e. sarlna 3 snin ma3 ba3ed w enta ma ba2a beyhemak shi. el hay2a mabsut tshufne kif 3ambet3azab, bas allah kbir, w ana b7ebak, bis später weiß ich nicht was es heißt. yalla bye