pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 858    856 
Übersetzung
Hallo,
könnte mir das jemand bitte auf Arabisch ( am besten auf Tunesisch) übersetzen?

"Keine Sorge! Du schaffst das! Ich glaub an dich!"


Das wär total lieb. Danke!
19396830 Antworten ...
Matfekerch bercha!rak tetmaken men hadechi!ana 3ala ya9in!
Das ist halb arabisch halb tunesisch
19397024 Antworten ...
Vielen, vielen lieben Dank für die Übersetzung!!!

Ist das denn jetzt auch so formuliert, dass man das als Frau zu einem Mann sagt?
Was bedeutet denn "halb arabisch, halb tunesisch"?-
Also versteht man denn dann als Tunesier was gemeint ist?
19406478 Antworten ...
 
bitte...
weiss jemand was hier steht????
حبيليه
19395954 Antworten ...
Re: bitte...
hab eben gegoogelt weil ich mit diesem wort nix anfangen konnte. da kam raus, daß das eine stadt in tchad (afrika) ist.

wenn jemand was dagegen hat, jetzt sprechen bitte oder für immer schweigen :-))))
19395981 Antworten ...
Re: bitte...
Da steht Hebilih:(habe ich noch nie gehört,aber übersetzt beudetet das ungefähr meine Liebe zu ihm)
19397019 Antworten ...
Re: bitte...
meine liebe zu ihm (hobi lih) wird nicht zusammen geschrieben, aber das könnte sein daß jemand keine
leertaste hat bei sich :-)
19397796 Antworten ...
 
heyy
könnt ihr mir das übersetzten büdde :) law 3indi aghla min rou7a ya habib rou7y kunt ashilak fiha, law tisma3 bassi ahati 3ashan ahwak

Und dann noch in libanesische
was ich dir noch sagen ich hab mich über alles in dich verliebt mein herz gehört dir für immer egal was passiert!

wäreeeeeeee voll nett hehe
19395933 Antworten ...
Re: heyy
ich versuchs.

1. wenn ich was wertvolleres hätte als ihre seele du liebe meiner seele, würde ich dich reinsetzen, wenn du meine achs hören würdest so daß ich dich lieben kann.
oh gott klingt das komisch. es ist manchmal echt schwer das so hinzukriegen. mit achs meinte ich, wenn jemand jammert weil er schmerzen hat usw.

2. ken bade ellak ene ktir 7abaytak fo2 kel shi. albe bas melkak elak law shu ma sar.
19395979 Antworten ...
Re: heyy
hi, sich verlieben ist doch "bengherne fi..." bei dir steht, dass sie ihn geliebt hat, oder?
19396549 Antworten ...
 
ich freue mich so sehr auf dich!!!
die sehnsucht nach dir bringt mich noch um!!!
ein leben ohne dich kann ich mir nicht mehr vorstellen!!!
für mich bist du mein mann, ob mit oder ohne trauschein!!!
jeden tag vermisse und liebe ich dich immer mehr!!!
19395647 Antworten ...
ins libanesiche :

ana ktir mabsuta fik!
el eshtiye2 la elak ra7 ye2telne! sollte jemand drüber schauen.
7ayet mendunak ma ba2 fiye etkheyala!
la ele enta jawze, ma3 aw mendun war2et jawez!
kel yom 3an yom b7ebak w beshta2lak aktar w aktar!
19395915 Antworten ...
hi, wenn sie mit "mein mann" "mein ehemann" meint dann jawze, ansonsten hätte ich "rjjal 7ayati" gesagt :-)
19395924 Antworten ...
ja ich meinte damit mein ehemann ;)
19395972 Antworten ...
macht das einen unterschied?? danke dir
19395970 Antworten ...
ich hab also ehemann verstanden und auch geschrieben.
man kann auch schreiben der mann meines lebens, das meinte cristina.
19395980 Antworten ...
 
Bitte, wer kann mir helfen. Bin seit 24 stunden aus meine Urlaub zurück , und mein Habibi ist abweisend zu mir. Konnten uns noch nicht mal sehen. Er hat angeblich vie zu tun.Wollte Ihn eine Text auf liebanesich senden. Kann es jemand übersetzen? Bitte!!!!!!


Weist Du eigendlich wie sehr ich dich brauche und liebe? Denke immer an Dich und nichts kann mich daran hindern! Aber, wie ist es mir Dir?
19395580 Antworten ...
bta3ref edesh b7ebak w be7aje la elak? deyman bfaker fik w ma fi aya shi aw ay makhlu2 be hal dene byemna3ne 3an halshi, bas enta shu????

sorry mußte ein bißchen umformulieren und zwar hab ich geschrieben : es gibt nichts und niemand auf dieser welt der mir es verbietet.
hindern den ausdruck wüßte ich im moment nicht wie man den sagt.
hoffe es ist recht so. vllt kann nochmal jemand drüber schauen. lg
19395899 Antworten ...
Vielen Dank!!!!!!!!! Werde es Ihm zusenden in der Hoffnung ein zeichen von Ihm zu erhalten. Echt, super das Du mir geholfen hast!!!!!!!!!! Danhe noch mals!!!!
19400240 Antworten ...
sehr gern geschehen. jeder zeit wieder :-) und viel glück
19400422 Antworten ...
 
ich hätte gerne gewusst was das heisst auf arabisch

Eines Tages wird uns Gott zusammen bringen denn wir haben uns gefunden auch wenn wir so weit von einander getrennt sind.
ich werde dich immer lieben mein herz.


Ist sehr wichtig -( vielen dank schon mal
19395357 Antworten ...
ich machs einfach ins libanesische :

shi nhar allah ra7 yejma3na ma3 ba3ed la an ne7na la2ayna ba3ed 7atta law b3ad ktir 3an ba3ed.
ra7 dallne deyman 7ebak ya albe.
19395896 Antworten ...
 
hilfe
hy leute,
kann mir jemand helfen?
suche die bedeutung der worte "ana init ktir". soweit ich weiß ist ana ich und ktir sehr, nur viel mehr weiß ich dann auch nicht ;)

wäre wirklich super, wenn mir da wer von euch unter die arme greifen könnte, hab schon überall gesucht.
danke lg b
19394618 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken