pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 729    727 
also ich hab mir da mal selber was zusammen gereimt mit dem bisl arabisch was ich so kann :D hoffe ihr könnt mir das verbessern wollte meinem freund (aus tunesien) eine sms schreiben

rajeli,twahachtek,wa ana said lukan ana shafek ala qerib.dima nkhamem fik.nhebek.ala cher wa reqad behi.boussa
18685448 Antworten ...
also am ende willst du glaub ich sagen:
tesbah ala kheir = gute Nacht

wa ana said lukan ana shafek ala qerib - also ich versteh was du sagen willst (ich bin froh, wenn ich dich das nächste Mal sehe?), aber ob das so stimmt weiß ich nicht.

was heisst reqad behi? *schäm*
18685467 Antworten ...
ohje ja genau das wollte ich sagen :D
son mist da hab ich die sms wohl zu früh abgeschickt hehe aber dank dir für die verbesserung beim nächsten mal mach ichs dann richtig hehe
18685478 Antworten ...
ja also eigentlich sollte das heissen ich bin froh wenn wir uns bald wieder sehen aber so genau hab ich nit hinbekommen ;)
reqad behi sollte heissen.. schlaf gut :D
18685485 Antworten ...
für schlaf gut kann man auch schreiben: ahlam jamila = schöne Träume
18685642 Antworten ...
 
ja ich denke ein kosewort.
18684942 Antworten ...
 
könnt ihr mir bitte sagen was mogi für eine frau bedeutet?
18684935 Antworten ...
was soll das sein? ein Kosewort? oder was? In welchem Kontext?
18684937 Antworten ...
 
Übersetzen
Kann mir jemand bitte den Satz hier in Lautschrift und "normalem" Arabisch übersetzen?

Solange ich als Muslim sterbe, ist es mir egal, wie ich sterbe.
18683919 Antworten ...
= ma3lish kif ana ra7 amout ahama shi ana bamout zay ma muslim

bin alles andere als sicher, bitte warte auf bestätigung

p.s. wenn du mit "normalem" arabisch hocharabisch meinst, das ist es nicht (es ist libanesisch), dafür musst du bitte auf Ashia warten
18684663 Antworten ...
 
ZUM ÜBERSETZEN !!!Da es bald Ramazdan zuende ist....
Dir,deine Familie und Freunden ein gesegtst Fest !! Und möge eure Gebete von Allah erhört weden!!


DANKE FÜR EURE HILFE, ich könnte stundenlang "hier" sein !!!
18683678 Antworten ...
= betmanna lak 3ayltak w asa7bak eid moubarak, Allah yesma3 menkon

p.s. Nour kannst du es bitte evtl. verbessern, danke
18684657 Antworten ...
 
da ich jetzt belehrt wurde ist "ja" gar nicht "mein" wie ich dachte.
was heißt denn dann
mein?? also bei
mein schatz z.b. ??
danke schön
18683632 Antworten ...
also ich bin ja auch nicht so belehrt, aber mein schatz sagt zu mir auch ya habibi und ich zu ihm ya azis und er hat mich noch nicht korrigiert
18683638 Antworten ...
"mein" ist ein Personalpronomen, das wird im Arabischen an das Nomen drangehängt.

Als Beispiel: habib = Schatz (männl.)

mein Schatz = habibi
dein Schatz (m.) = habib(u)ka
dein Schatz (f.) = habib(u)ki
sein Schatz = habib(u)hum
ihr Schatz = habib(u)ha
.
.
.

das "i" am ende eines Nomens bedeutet also "mein"
18683730 Antworten ...
 
ich weiss bin damit hier nicht richtig. aber ich würde trotzdem gerne um hilfe bitten. möchte so schnell wie möglich zu meinem freund nach libanon ziehen. kann mir jemand helfen wie ich da vorgehen soll und was ich zu beachten habe? vielen dank im voraus
18683527 Antworten ...
oh, da kann dir nur ashia helfen. ich zu meinem teil sage, laß die finger davon!
18683561 Antworten ...
warum, ich bin schon nicht so naiv dass ich nicht weiss wie lage ist, aber was hat man schon zu verlieren... kannst du mir genaueres sagen?
18683569 Antworten ...
:-)
18683570 Antworten ...
lächelst du oder lachst du mich aus?
18683586 Antworten ...
ich lächle über Nours bemerkung, weil ich weiss, wie sie darüber denkt. Ich halte mich persönlich daraus, weil ich keine erfahrung damit habe. Dir wünsche ich viel glück bei deiner entscheidung, aber tipps kann ich dir wirklich nicht geben. Sorry wenn es falsch rübergekommen ist, das war nicht absichtlich
18683589 Antworten ...
daran liegt es glaub ich nicht, er ist bereits verheiratet hier, und will anscheinend nicht mehr zurück... ich weiss doch auch nicht
18683654 Antworten ...
abgesehen von den unruhen, die IMMER WIEDER dort herrschen, kannst du mir bitte sagen, wo genau du hinziehen wirst und ob er moslem ist?

überlegs dir gut.


lg
18683583 Antworten ...
er ist moslem aber seine mutter christin
18683588 Antworten ...
cristina, ich kanns nicht sein lassen, ich weiß.

andrina, wo wirst du denn genau hinziehen? wie heißt die stadt? und es hat nichts zu bedeuten, ob die mutter christin ist oder nicht.
du hast eine entscheidung gefällt, ich weiß nicht was du dann genau wissen willst. sei einfach vorsichtig. wenn wieder so wie letztes jahr im august krieg ist, kannst du ja dann mit deinem mann hierher gebracht werden (sogar kostenlos) und dann hier weiterleben. ich glaube nicht, daß sein ziel ist, daß er im libanon bleiben will. es wird alles vorher genaustens berechnet, glaub mir das. erkundig dich bitte beim ausländeramt, wie die scheidungsrate von arabern mit deutschen ist. und paß auf dich auf.
18683625 Antworten ...
weiß nicht wie nour el 3ain auf die idee kommt, dass ICH da helfen könnte. *LOL*

ich kenn das forum zwar nicht persönlich, aber hier mal eine Stelle, wo dein Anliegen möglicherweise besser aufgehoben wäre als in einem Übersetzungsfourm:

www.libanesischdeutschefamilien.foren-city.de

und ansonsten wie immer....

www.orientbruecke.de.vu
18683737 Antworten ...
hab mir mal die seite grob angeschaut, da ist aber die 1001 geschichten besser (bessere aufklärung), finde ich.
18683876 Antworten ...
danke für deinen tip dieser seit! wow, ist aber schon ein bisschen beängstigend.... trotzdem nochmal danke
18684801 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken