/
mine66
18.08.2007 17:03:57
bräuchte mal wieder Hilfe mit Übersetzung:
bitte auf arabisch - von Frau zu Mann (falls wichtig IoI)
1) Paß gut auf dich auf
2) Und paß gut auf mein Herz auf, denn es ist immer bei Dir
Vielen Dank Ihr Lieben.
mine66
Lulu74
18.08.2007 17:21:15
➤
Re: bräuchte mal wieder Hilfe mit Übersetzung:
es ist wichtig. ich finds schön, daß du es erwähnst.
1) entebeh mni7 3ala 7alak
2) w entebeh mni7 3ala 2albe, la 2anno dayman ma3ak
Lulu74
18.08.2007 16:29:37
Lyrics!
Hi,
wer weiß wo ich die lyrics von diesem lied finde?
pascal mash3alani - akbar kezba
es wäre super, danke im vorraus.
*1
18.08.2007 13:25:21
BITTE KANN MIR JEMAND DAS SCHNELL ÜBERSETZEN
ana kowayes el hamdo lelah
law andek msn defeeny
ein bisschen versteh ichs ja aber eben nicht alles..:(
shukran!
Lulu74
18.08.2007 13:48:03
➤
Re: BITTE KANN MIR JEMAND DAS SCHNELL ÜBERSETZEN
mir gehts gut, gott sei dank.
wenn du msn hast, dann "adde" mich.
*Cristina*
18.08.2007 11:31:36
Ich brauche auch hilfe ... :-)
nämlich, wie heiss es bitte auf libanesisch:
1) das bringt mir nichts (ich kenne hay el shi mabyestehel, gibts aber was genaueres?)
2) ich kann es nicht akzeptieren (z.b eine situation)... ma fiye e2bal hek oder so?
3) rücksicht haben
4) interessant
5) ich habe langeweile (3andi zaha2 ?)
6) ich meine es ernst / ich habe es ernst gemeint
7) usw. (ich meine beim reden, wenn man sagt "und so weiter und so fort")
dankeschön im voraus und schönes wochenende an alle!
Lulu74
18.08.2007 13:45:50
➤
Re: Ich brauche auch hilfe ... :-)
1. ma fi 2ifede oder ma 2elo 2ifede oder ma beyfidne shi
2. richtig
3. keine ahnung, ich frage nach
4. morof :-(
5. zeh2ane. 3ande zaha2 sagt man nicht unbedingt auf arabisch.
6. ich stelle fest, ich muss mein beruf als dolmetscherin aufgeben :-/ ich hab absolut keine ahnung, sorry- muss ich auch nachfragen.
7. ich schäme mich :´-(
bacioni
*Cristina*
18.08.2007 14:03:34
➤➤
Re: Ich brauche auch hilfe ... :-)
ma bi asser :-) danke trotzdem, einfache dinge kann jeder :-) außerdem denke ich, dass die ausdrücke nicht so häufig verwendet werden, ansonsten hätte ich die wahrscheinlich schon gehört :-)
bacioni zurück :-)
*AsKiM*
18.08.2007 11:06:52
kann mir jemand ins libanesische übersetzen?
ich liebe dich
ich möchte dich nicht verlieren
ich vermisse dich so sehr
dankeschön
*Cristina*
18.08.2007 11:25:40
➤
Re: kann mir jemand ins libanesische übersetzen?
b7ebak (zu mann), b7ebek (zu frau)
ma badde ekhsarak (zu mann), ma badde ekhsarek (zu frau)
eshta2telak ktir (zu mann), eshta2telek (zu frau)
*AsKiM*
18.08.2007 11:29:06
➤➤
Re: kann mir jemand ins libanesische übersetzen?
super danke schön für die schnelle hilfe
user_54703
18.08.2007 01:57:02
hi...
könnte mir bitte jemand eine arabischemusik seite sagen?
wär lieb danke im voraus schonmal..
LG
Yeliz
Lulu74
18.08.2007 02:18:38
➤
www.nogomi.com
www.al7anmp3.com
www.6rbwow.com
www.farfesh.com
www.l7en.com
user_54703
18.08.2007 01:50:56
AUF ARABISCHER SCHRIFT PLS!!
hii kann mir bitte jemand den name
Hza3 und Yeliz auf arabischer schift bitte schreiben??
danke wär lieb schonmal....
MFG
Yeliz
*Tamina*
18.08.2007 10:33:37
➤
Re: AUF ARABISCHER SCHRIFT PLS!!
Yeliz يليز
Hza3......kann man den Namen auch anders transkribieren? Ich find den Namen niergends...
user_54703
19.08.2007 21:45:11
➤➤
Re: AUF ARABISCHER SCHRIFT PLS!!
ehm also der name hzaa wird haza ausgesprochen könntes du sie mir bitte auch auf arabisch schreiben?
danke schonmal im voraus
mfg yeliz