/
Sehr wichtig....
Kann mir bitte jemand den folgenden kleinen Text uebersetzen? Ich verspreche dir mir nicht allzu grosse Sorgen zu machen, wenn du nach Hause faehrst... aber ich werde jeden Tag Gott darum bitten, dass du lebendig wieder kommst... Es reicht mir wenn es wenigstens sinngemaess stimmt... Danke schonmal
Re: Sehr wichtig....
Ich verspreche dir mir nicht allzu grosse Sorgen zu machen, wenn du nach Hause faehrst... aber ich werde jeden Tag Gott darum bitten, dass du lebendig wieder kommst... beweedak rah hawel ma eetal ham ktir waatel betruh aal beit. bas rah edee kel yom la -.allah enak terjaa eeyesh w be saleme.
übersetzung auf libanesisch
ich sterbe une dich ,
re: übersetzung auf libanesisch
Hallo, sprechen Algerier Arabisch oder hat algerien seine eigene Sprache? Danke Euch schon mal :-) LG
Re: übersetzung auf libanesisch
rah mut baleke (für sie) rah mut balek (für ihn)
➤➤
Re: übersetzung auf libanesisch
ra7 mut min dounak, oder? :-)
➤➤➤
Re: übersetzung auf libanesisch
das geht auch. ich stelle fest im libanon gibts verschiedene arabischsprachen auch. lieben gruß aus ursprünglich byblos/jbeil...
➤➤➤➤
Re: übersetzung auf libanesisch
hey, da kommst du her? wie schön!!! betmanlek yom helo w shukran ktiiiir la musaa3adek! cristina
Namensübersetzung
Hallo an alle, mich würde sehr interessieren wie mein Name, also Till , im Arabischen geschrieben wird, vielleicht kann mir ja jemand weiterhelfen, viele Grüße !
Re: Namensübersetzung
Till = تيل
➤➤
Re: Namensübersetzung
Vielen Dank !!! Echt total nett !!!
ichbrauche mal hilfe und hoffe kann mich auf euch verlassen
cava ana machi man dak anou3dyal tfalya ana kanraf allah wa la orid an akouna ra ina sawaon ma3ak aw ma3a rayrak ana 3omri ma dart chi 3alaka m3a chi wahad ana ili brani kaya3raf darna la orido an takouna 3alakati ma3aho fi addalam anta inssan mzawaj wa atamana laka attawfik anta 3indaka farar kabir ist jem. bitte so lieb und übersetzt mir diesen text? auch wenn´s nur sinngemäss ist...
Re: ichbrauche mal hilfe und hoffe kann mich auf euch verlas
also was ich raus verstehe ist dass die person keine beziehung im "dunkeln" oder versteckt haben möchte, da (du)die person verheiratet bist, sie wünscht dir alles gute usw für die zukunft
Re: ichbrauche mal hilfe und hoffe kann mich auf euch verlas
ich verstehe es nur brockenweise, sorry
➤➤
Re: ichbrauche mal hilfe und hoffe kann mich auf euch verlas
kannst du nicht bitte wenigstens das brockweise aufschreiben....vllt versteh ich aus dem kontext was gemeint ist
Re: ichbrauche mal hilfe und hoffe kann mich auf euch verlas
hmm.....hört sich an als wär es Hocharabisch....kann das sein?
➤➤
Re: ichbrauche mal hilfe und hoffe kann mich auf euch verlas
ja glaube schon...ein mix aus hocharabisch und marokkanisch glaube ich
shu leute kann mir jemand helfen?
kann mir jemand bitte sagen wie man auf arabisch sagt: ich schwöre auf allah danke im vorraus =)
Re: shu leute kann mir jemand helfen?
einfach "wallah" :-)
➤➤
Re: shu leute kann mir jemand helfen?
ich weiß, was nadiye meint, das sagt ein freund von mir auch immer. (ausgesprochen hört es sich so an -> wachiat allah oder manchmal sagt er auch wachiat el kuran) [das ch gesprochen wie bei "Koch") könnt ihr jetzt was damit anfangen? die genaue schreibweise würde mich nämlich auch interessieren.. liebe grüße
➤➤➤
Re: shu leute kann mir jemand helfen?
yao meinsu wahjet allah wahjet kuran undso
Re: shu leute kann mir jemand helfen?
ich schwöre bei gott = أقسم بالله = oqsim billah
➤➤
Re: shu leute kann mir jemand helfen?
danke aber ich meinte so ein andres wort ein kumpel von mir sagt das immer er meinte das heißt schwör auf allah weißt du was ich meine irgendwas mit wahet allah so hört sich das immer an hahahah ^^
➤➤➤
Re: shu leute kann mir jemand helfen?
wahyet allah ist richtig. das sagen zumindest die libanese. aber wenn du sagen willst schwör auf gott dann sagt man hlof be allah.
➤➤➤
Re: shu leute kann mir jemand helfen?
ein Ausdruck mit ähnlicher Bedeutung, dass einer Aussage Nachdruck verleihen soll (also den Wahrheitsgehalt betreffend) wäre noch "wallah" und heißt sowas wie "bei Gott"
=)
slm kann mir jemand Mufid in arabische schrift übersetzten ?? schon mal shukran ;)
Re: =)
Mufid = م
➤➤
Re: =)
shukran
Bitte helft mir und sagt mir bitte was natalie auf arabisch heißt
Natalie ist kein arabischer Name, kommt aus dem Lateinischen, von daher heißt es nix auf arabisch.... falls du meintest, wie man natalie auf arabisch schreibt: Natalie = ناتالي [natali]
➤➤
Übersetzen bitttttttee schneeeeelll :(
Erga3li ana 2albe ma3ak mesh 2ader 2ensa hawak ya habibi ya ahla malak ya rou7 ilrou7 und : Ana ta3ban min gherak 2isma3ni wa radi daimrak law 3adi tsebni lighirak ana walla amout! Kann das bitte jmd übersetzen auf deutsch :(
➤➤➤
Re: Übersetzen bitttttttee schneeeeelll :(
Ana ta3ban min gherak 2isma3ni wa radi daimrak law 3adi tsebni lighirak ana walla amout! ich bin müde ohne dich, hör mir zu??? wenn du mich wegen einer anderen oder einen anderen verlässt, werde ich bei gott sterben.. 100 % ist das nicht aber in etwa denke ich.
➤➤➤
Re: Übersetzen bitttttttee schneeeeelll :(
= komm zurück mein herz ich kann deine liebe nicht vergessen mein schatz, bester engel der welt und meine seele zusammenfasst heisst der 2. satz "ich kann nicht / ich sterbe ohne dich" paßt das?
➤➤➤➤
Re: Übersetzen bitttttttee schneeeeelll :(
Ja der 1 satz passt :) Der zweite satz weiß ich leider nicht :(