/
Achso die leute fragen mich wo du bist.. ne?
Danke knuddle Die leute fragen nach dir.. hab ich das richtig verstanden? Oder die leute/menschen fragen nicht nach dir Oder? Nicht fragen die menschen wo du hä Wie soll man das ubersetzen omg ﻷﺳﺎﻟﻮﻧﻲ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﻭﻳﻨﻚ
الناس يسألوني وينك: Die Leute fragen nach dir/fragen mich wo du bist. الناس لا يسالوني وينك: Die Leute fragen mich nicht wo du bist /fragen mich nicht nach dir. Inhaltlich stimmt das schon. doch ich habe ein bisschen Bedenken ob das Akkusativ im Deutschen so stimmt ;) LG Knuddle
kann mir bitte jemand in das in antakya gesprochene arabisch übersetzen in lateinischen buchstaben :-)
ich bin so glücklich ,das es dich gibt
Re: kann mir bitte jemand in das in antakya gesprochene arabisch übersetzen in lateinischen buchstaben :-)
Wo liegt denn Antakya??? Hocharabisch lautet es so: ana sa3idaton jiddan biannaka mawjoud (Frau zu Mann) ana sa3idon jiddan biannaki mawjoudah (Mann zu Frau) LG
ﻭﺍﺷﻌﻞ. ﺗﻌﺐ. ﻭﺍﻧﺪﻭﺭ. ﺍﻓﺮﺵ. ﺧﻄﻮﻩ. ﻭﺍﺷﺘﺮﻳﺖ.. ﺻﻔﺎ. ﺍﺑﻘﺎ. ﺩﻓﺎ ﺷﻔﺎ. Wer kann mir diese worte übersetzen bitte
Ich gebe mal jedes Wort eine Nummer und beginne ich von rechts nach links: 1- zündete 2- Müdigkeit 4- etw belegen (Zimmer, Bett etc) 5- Schritt 6- und ich kaufte 7-??? es könnte Klarheit bedeuten oder auch ein Eigenname: Safa. Bin mir aber nicht so sicher. 8- blieb 9- Wärme 10- Heil LG Knuddle
trn
Was heisst ﺑﺬﻣﺘﻚ und die Wurzel?
Re: trn
بذمتك es kann: ich bitte dich oder unter deinen Namen (reserviert...) bedeuten und zwar je nach Zusammenhang. Wurzel sind: الجذور
ﻴﺮ
was bedeutet ﻋﺴﺂﻙ ﺑﺨﻴﺮ
Re: ﻴﺮ
ich hoffe dir gehts gut
Kleine Übersetzung
Hallo zusammen Kann mir jemand den Satz "Für immer meine Familie" auf tunesisch oder marrokanisch übersetzen? Vielen Lieben Dank! Malak
Re: Kleine Übersetzung
Meinst du etwa ihr werdet für immer meine Familie bleiben?
➤➤
Re: Kleine Übersetzung
Ja genau so in etwa:) Wäre echt super wenn du mir das übersetzen könntest. Liebe Grüsse Malak
➤➤➤
Re: Kleine Übersetzung
ستبقوا دوما عائلتي