/
Lil.Diamond
13.10.2009 08:02:22
Tamer Hosny
Weiß vielleicht jemand wo ich die Übersetzung von
"Tamer Hosny - 2efteke" herbekomm?
Ich weiß das es verboten ist nach Songtextübersetzungen zu fragen aber ich möchte ja auch nur einen Link oder so :)
Shokran
Lulu74
13.10.2009 13:23:49
➤
Re: Tamer Hosny
du hast eine pn
user_76596
12.10.2009 21:01:27
wer kann das bitte übersetzen?
Könnt ihr mir sagen was das hier heißt?
be dmo3 3youne esht2tlk...sho bde be 3omre ana mn b3dak da3 el hna...kan nfsi tkon m3aya 2lbk y7don hawaya_
und
ya aibo
Lulu74
13.10.2009 13:28:18
➤
Re: wer kann das bitte übersetzen?
ya aibo = sowas wie schäm dich, das sagt man eher zu einem kleinen kind.
be dmo3 3youne esht2tlk = mit meinen tränen hab ich dich vermisst.
sho bde be 3omre ana mn b3dak da3 el hna = was soll ich mit meinem leben nach dir ist (das ganze glück???) verloren
kan nfsi tkon m3aya 2lbk y7don hawaya = ich hätte dich so gern bei mir. dein herz umarmt meine liebe???
bin mir nicht ganz sicher. es wäre gut, wenn nochmal jemand drüberschaut. lg
Lil.Diamond
10.10.2009 18:02:28
Bitte übersetzen!
Kann mir einer diese Sätze bitte übersetzen?
allah 3leek wenta wa2ef bain
2eday3a de7ket 3eneek beha bansa el
donya dey3a..
Shokran schonmal ;)
Lulu74
13.10.2009 13:30:20
➤
Re: Bitte übersetzen!
hmmm krieg ich nicht ganz zusammen. so in etwa, wenn du in meinen armen bist und deine augen lachen, vergesse ich die ganze welt.
hier auch, sollte jemand drüber schauen.
user_108390
10.10.2009 00:51:02
bitte übersetzten,von meinem Schatz
waktech tji ana mnakdarch n3ich min 5irek nhes fi rouhi ayech wahdi,wenti mouch m3aya nhebek mout.
ya 3omri rodi belek 3la rouhek kouli mlih elfeyda bik wmanensekech hatta nmout nabka nhebek aktar min rouhi orkod mlih.
Ich verstehe viel aber leider nicht alles. Bitte um Hilfe
Lulu74
13.10.2009 13:33:48
➤
Re: bitte übersetzten,von meinem Schatz
das ist nicht mein dialekt aber ich versuchs.
wann kommst du, ich kann nicht ohne dich leben. ich fühle meine seele ist allein??? wenn du nicht bei mir nist. ich liebe dich unendlich (bis zum tod)...
mein leben pass auf dich auf...
kouli mlih elfeyda bik = das verstehe ich leider nicht was es bedeutet...
ich werde dich niemals vergessen, ich werde dich immer lieben mehr als mein leben (seele).
orkod mlih = mlih heißt gut aber das erste wort verstehe ich hier auch nicht
user_108390
13.10.2009 13:41:06
➤➤
Re: bitte übersetzten,von meinem Schatz
vielen dank echt lieb von dir. Das ist ja mal eine schöne Nachricht. Echt lieb das du dir die Mühe machst das zu übersetzen. Hab nochmal was...
Lulu74
13.10.2009 13:44:06
➤➤➤
Re: bitte übersetzten,von meinem Schatz
ok aber ich hoffe, es ist nicht zu schwer
user_64211
09.10.2009 20:47:11
Bräuchte mal die Übersetzung bitteeee
Es ist an einen Jungen...vorne weg :D
Ich danke dir für die schöne Zeit !
Pass auf dich auf und viel glück.
Möge Gott mit dir sein.
user_101181
11.10.2009 10:34:57
➤
Re: Bräuchte mal die Übersetzung bitteeee
Tislam 3al wa2et l 7elo.
Ntebe7 3ala 7alak mni7 w betmanelak kil she 7elo bel 7ayat :)
Allah ykoun ma3ak.
DannyI
09.10.2009 17:33:20
Kann mir mal jemand bitte den namen "Cathi" in arabisch bitte aufschreiben! Danke!
biene173
08.10.2009 23:15:58
Weiß jemand,was diese Worte bedeuten?
sahyti, ihiha
LG
biene