nyt emne åben +/-aktuel side
Hallo ;)
Ich würde meinem Freund, der zweisprachig aufwächst (Deutsch/Dänisch) gerne schreiben "Ich bin verrückt nach dir", nun möchte ich aber keine zu peinlichen Anfängerfehler einbauen...Ich habe gerade erst angefangen mit dem Lernen.
Hilfe wäre sehr toll ;)
20013538
Re:
Jeg er vild med dig
20014848
 
Habe einen sehr sehr netten daenen kennengelernt und wir sind sooo verliebt,nun hat er mir diese e-mail geschrieben und ich verstehe kein wort...!
det var simpelthen så smuk:) Og du har ret! Jeg burde også være meget mere taknemmelig over din kærlighed. Jeg er så ked at jeg bliver frustret nogle gange. Og jeg lover dig, at det ikke går ud over dig igen! Det har du ikke fortjent! Jeg elsker dig af hele mit hjerte, og når du skriver sådan til mig, hvordan kan lade vær med at føle mig som den heldigste fyr på jorden?!
Den tid vi er fra hinanden nu, gør ingenting når jeg tænker på al den tid vi kommer til at have sammen! Jeg er sikker på vi kommer til at forblive sammen.
Jeg savner dig så meget herhjemme, at jeg overvejer at flytte til tyskland, ned til dig. Bare så jeg kan se dig hver dag! Jeg ved ikke om det er verdens bedste ide, eller om du har lyst til at have mig så tæt på, men lige nu, er mit største ønske at være hos dig igen!

elsker dig så højt!
20007757
Es war einfach so schön :-) und du hast recht ! Ich sollte auch ein bisschen mehr dankbar für deine Liebe sein. Es tut mir weh dass ich manchmal so frustriert werde, und ich verspreche dir dass es dir nie wieder beeinträchtigen soll, dass hast du nicht verdient, ich liebe dich von ganzen Herzen, und wenn du sowas zu mir schreibst, fühle ich mir wie der Glücklisches Junge der Welt !
Der Zeit wo wir von einander sind, macht nicht, wenn ich an der ganzen Zeit die wir noch zusammen haben werden, denke.
Ich bin sicher dass wir immer zusammen sein bleiben.
Ich vermisse dich so viel, das ich überlege nach Deutschland zu Ziehen, um nur dich jeden Tag sehen zu können, ich weiss nicht ob es ein guter Idee ist, oder ob du mir überhaupt gern so nah hast, aber jetzt ist mein grösster wünsch, wieder bei dir zu sein

Liebe dich so viel !
20008738
 
Ich versuche heute Abend seit langem mit meinen Wörterbüchern " Dänisch " einen vermutlich einfachen Satz zu formulieren und finde keine akzeptable Lösung. ( Ich kann ja auch noch gar kein Dänisch ). Sinngemäß sollte folgendes auf Dansk rüberkommen : " Erinnerst Du Dich an meinen Brief zu Deinem Geburtstag letztes Jahr ? Ich schrieb Dir .......". Ich würde mich sehr freuen wenn ein/e Forumsbesucher/in mir helfen würde.
Vielen Dank ! Grüße aus Ulm an Euch alle ! Ralph
19988548
Kan du huske mit brev til din fødselsdag sidste år? Jeg skrev til dig...

Grüße zurück :)
Nicola
19989816
Hallo!
Bin keine Dänin, würde aber schreiben:

Kan du erindre dig om mit brev til din fødseldag sidste år?
Jeg skrev til dig...
19989843
 
Wie formuliere ich sinngemäß " Ich hoffe, daß ich Dir mit dieser kleinen Aufmerksamkeit eine Freude bereite. " ? Grüße und vielen Dank für die Hilfe.
Ralph
19985256
Jeg håber at jeg med denne lille opmærksomhed kan give dig lidt glæde
Wörterbucheinträge
Ich hoffe, daß ich Dir mit dieser kleinen Aufmerksamkeit eine Freude bereiteJeg håber at jeg med denne lille opmærksomhed kan give dig lidt glæde
19986057
 
Auf Einladungen wird manchmal die Abkürzung " u.A.w.g. bis zum TT.MM.JJJJ " verwendet. ( = um Antwort wird gebeten bis zum ... Datum ). Gibt es eine dänische Abkürzung ? Wie formulieren das die Dänen ?
Es wäre schön, wenn mir jemand mit einer Übersetzung helfen könnte.
Grüße und vielen Dank !
19975482
u.A.w.g. = s.u. = svar udbedes (inden = bis)
19975587
 
hey
ich muss morgen meine kunstarbeit abgeben,diese enthält einen dänischen akzent.
kann mir jemand bitte folgendes übersetzen:

der apfel - die vollendung der banane?

dankeschön schon einmal im vorraus
19963104
hej Steffinchen,
die Übersetzung lautet:

Æblen - fuldendelsen af bananen?

mfG.
Xerîb
19963468
 
Ich bin jetzt auch bei........
und kann schon sehr gut Dänisch.
19937899
Re: BITTE kann mir das einer übersetzen ??????????????
jeg er også her

og kan meget godt dansk



-----------------------------------------------

wieso sagst du, das du dänisch kannst, und dann diesen Satz übersetz haben muss ?
19941081
Re: BITTE kann mir das einer übersetzen ??????????????
ich würde sagen: jeg er også hos...
denn her bedeutet hier
19942292
Re: BITTE kann mir das einer übersetzen ??????????????
kann man auch sagen, bedeutet fast das selbe ....
19943066
 
Seite:  249     247