/
Deutsche Grammatik kann so einfach sein
Ein Italiener hat die deutsche Grammatik wunderbar vereinfacht. Er schrieb einen Erpresserbrief an Nestle Ich gebe Gift in Ware. Wenn 1 Million Euro an mich, ich sage wo Gift in Ware. Ist das verständlich? Was meint ihr. Würdet ihr so sprechen. Man sagt ja, dass Englisch diese Grammatik hätte.
Re: Deutsche Grammatik kann so einfach sein
ich muss zugeben, dass ich das erst nach mehrmaligem Lesen verstanden habe...
Bitte Hilfe
In meiner Übung heißt es: ergänze die passende Verbform. Maria(dormire).........a lungo la domenica? ich hätte dormi eingesetzt. Das ist aber falsch denn es kommt"dorme hinein. Kann mir da vielleicht jemand helfen? Irgendwie versteh ich das nicht. Vielen Dank
Re: Bitte Hilfe
Ich wollte das nur sagen, damit du bei der Übung solche Sätze erkennen kannst.
Re: Bitte Hilfe
Dieser Satz kann auch als normaler Satz ohne Fragezeichen stehen. Durch das Fragezeichen und Anheben der Stimme wird er zum Fragesatz. Solche sind Sätze häufig. Maria schläft sonntags lange? Klingt komisch. Daher. Schläft Maria sonntags lange ?
Re: Bitte Hilfe
Wahrscheinlich hast du deshalb " dormi" eingesetzt,weil Du Dir vorgestellt hast...DU sollst Maria fragen! Dann wäre es auch richtig gewesen. Aber es ist eher so gemeint....Schläft Maria Sonntags lange ? LG CLaudia
Re: Bitte Hilfe
dorme - er, sie, es schläft - ist richtig schau mal hier: http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_italian
Blöde Frage?
Ich habe mal wieder eine. Mein italienischer Rechtschreib- und Grammatikprüfer in Winword macht ständig Theater wenn ein Satz mit: E, come, se, ma, o usw. anfängt. "Come già ho detto..." beispielsweise will er nicht anerkennen. In der wörtlichen Rede braucht man das ja auch in Italien ständig. In Romanen oder Fernsehfilmen kommt das permanent vor? Nicht drum kümmern oder wie verhält sich das?
Re: Blöde Frage?
Hi Giorgio, man kann auch sagen: come già detto.... - wie schon gesagt.... Aber warum? Das sollte ein anderer erklären..... ;)))) Cari saluti, Margitta
➤➤
Re: Re: Blöde Frage?
Du hat "Gummibärchen" schon recht. Die Wortstellung ist im Italienischen oft so anders als im Deutschen, dass man den Sinn manchmal nicht versteht, obwohl man alle Worte kennt. Das wird wohl noch einiger Übung bedürfen, bis ich das drauf habe. Na, ja, la pratica fa il maestro
➤➤➤
Re: Re: Re: Blöde Frage?
Come ho gia' detto. Hier darf man das Partizip trennen. Auch wenn die Grundregel anders lautet. Wie auch bei appena, mai, ancora. Auch solltest du von diesem Tool keine Wunderwerke erwarten. Ist mehr gedacht für Tippfehler. Besonders die Grammatikfunktion. Meister für verschachtelte Sätze musst du schon selbst werden.
Re: Blöde Frage?
Sagt man nicht eher: Come ho gia' detto ??
Was heisst denn wohl.....
sto arrivando!! Mi vuoi? Lieben Dank schonmal, für´s Übersetzen...
Re: Was heisst denn wohl.....
Sto arrivando! = Ich komme gerade an ( ich bin dabei anzukommen) Mi vuoi? = Willst Du mich?
re: Was heisst denn wohl.....
Ich hab´s "herausgefunden" ;-)
➤➤
Re: re: Was heisst denn wohl.....
Vielleicht....l`ho scoperto lg Claudia
Neuer Artikel
Die Verneinung non Non hat die allgemeine Bedeutung nicht und steht vor dem Verb Maria non viene. Non kann aber auch kein bedeuten Non ho tempo. Steht ein Objektpronomen vor dem Verb, so steht non vor dem Pronomen Maria non mi capisce. Das gilt nicht für Subjektpronomen Lui non capisce il problema. Das sind die Grundregeln Daneben gibt es noch einige Besonderheiten im Gebrauch von non Quelle Hueber Große Lerngrammatik Langenscheidt Standardgrammatik
Pronomen im 3. und 4. Fall
Hallo kann mir jemand erklären wann man die Pronomen im 3. Fall und wann die Pronomen im 4. Fall verwendet? Danke für eure Hilfe cari saluti
Re: Pronomen im 3. und 4. Fall
Ich möchte dir das Prinzip einfach erklären. Ich sehe ihn (Wen oder was sehe ich? Männliche Person oder Tisch). Das ist ein Akkusativ. " Ich sehe ihm " geht natürlich nicht. Ich schaue in die Tabelle und ich muss lo nehmen: Lo vedo. Ich sehe sie (Wen oder was sehe ich? Weibliche Person oder Pizza oder Stuhl) ich schaue in die Tabelle und muss la nehmen Achte dabei auf das Geschlecht. Der Stuhl (la sedia) ist im Gegensatz zum Tisch (il tavolo) in der italienischen Sprache weiblich . La vedo Nun zum Dativ. Ich schreibe ihm (Wem schreibe ich? Ihm) Das ist ein Dativ. Ich schaue in die Tabelle und ich muss gli nehmen. Gli scrivo. Ich schreibe ihr. Auch hier schaue ich in die Tabelle und ich muss le nehmen. Le scrivo. Das alles ist natürlich eine Übungssache.
➤➤
re: Re: Pronomen im 3. und 4. Fall
Gut erklärt! Aber die Frage lautete : Hallo kann mir jemand erklären WANN man die Pronomen im 3. Fall und WANN die Pronomen im 4. Fall verwendet? Darauf würde ich antworten:IMMER! Saluti Dietmar
➤➤➤
Re: re: Re: Pronomen im 3. und 4. Fall
Bei Dativ und Akkusativ. Das versteht sich von selbst
Re: Pronomen im 3. und 4. Fall
Ein älterer Beitrag von mir. Eine längere Geschichte und schwierige Übungssache. Zwei gute Grammatikbücher mit Erklärung und Übungen Hueber Große Lerngrammatik Langenscheidt Standardgrammatik Jetzt erschlage ich dich mit dieser Tabelle Du musst Dativ und Akkusativ unterscheiden können. Personalpronomen Akkusativ (direkt): mi (mich), ti (dich), lo (ihn,es), la (sie), ci (uns), vi (euch), li (sie männlich), le (sie weiblich) Personalpronomen Dativ (indirekt) mi (mir), ti (dir), gli (ihm), le (ihr), ci (uns), vi (euch), gli (ihnen) Fang doch mit Ti amo (Ich liebe dich) an Was ist das? Akkusativ Oder Ti do un bicchiere di birra (Ich gebe dir ein Glas Bier) Dativ
Hilfe
fare una passeggiata= spazieren gehen fare la spesa= einkaufen gehen könnte man auch sagen: andare una passeggiata andare la spesa? wäre schön wenn ihr mir helfen könntet danke
Re: Hilfe
Das kannst du. Aber. Nach Verben der Bewegung wird der Infinitiv mit a angeschlossen. andare a fare una passeggiata andare a fare la spesa