Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Kroatisch [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Bonjour | Roj baş | Dobar dan | test | test | ||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Comment vas-tu ? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | |||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | |||||||||
| Guten Morgen. | Bonjour. | Dobro jutro | ||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Bonsoir. | êvar baş | Dobro vecer | ||||||||
| Danke. | Merci | Sopas. | Hvala | |||||||||
| Dankeschön. | Merci beaucoup. | Hvala lijepa | ||||||||||
| Nichts zu danken. | De rien. | tiştek nabe | Nema na cemu | |||||||||
| Frohe Weihnachten! | Joyeux Noël ! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | |||||||||
| Gute Nacht. | Bonne nuit. | şev baş | Laku noc | |||||||||
| Bis bald. | Até logo. | A bientôt. | heta nêzîk de | Do skoro | ||||||||
| Bis gleich. | A tout de suite. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||||
| Zum Wohl! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon ! | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||||
| Das macht nichts. | Ce n'est pas grave. | xem nake | Ma nema veze | |||||||||
| Guten Appetit! | Bon appétit ! | afiyet be | Dobar tek | |||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | ||||||||||
| Hallo! | Silav | Halo | ||||||||||
| Wie geht's? | Ca va ? | Tu Çawani? | Kako si | |||||||||
| Vielen Dank. | Merci beaucoup | gelekî sipas | Puno hvala | |||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | s'il vous plaît | Molim | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Bonne année ! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | |||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Joyeuses Pâques ! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | |||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Bienvenue | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | |||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | Jesi vjen | ||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | Da, ja sam vjen | ||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | |||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Emma30, KNEZ, chrome, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon