Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | Türkisch [-] | Tschechisch [-] | Kroatisch [-] | Esperanto [-] | [-] | Letzebuergisch [-] | [-] | [-] | Schwedisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) | ||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | bom dia | Dobrý deň. | test | test | Dobrý den. | Dobar dan | Bonan tagon. | Hej | ||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Ako sa máš? Dobre. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Kako si. Dobro! | Kiel vi fartas? Bone. | Wéi geet et dir? Gudd. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobro jutro | Bonan matenon. | Gudden Moien. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | boa noite | Dobrý ve | Dobrý ve | Dobro vecer | Bonan vesperon. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Ďakujem. | Děkuji. | Hvala | Dankon. | merci | Tack | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Ďakujem pekne. | Děkuji pěkně. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie je za | Není za Není za | Nema na cemu | Ne dankinde. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Veselé Vianoce! | Veselé Vánoce! | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobrú noc. | Dobrou noc. | Laku noc | Bonan nokton. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | Até logo. | Na viděnou. | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Za chvíli ahoj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravie! | Na zdraví! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardonu! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | To nevadí. | To nevadí. | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobrú chuť! | Dobrou chuť! | Dobar tek | Bonan apetiton! | Gudden Apetitt! | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Přeju ti to nejlepší. | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Ahoj! | Ahoj! | Halo | Saluton! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Ako sa máš? | Kako si | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Děkuji mnohokrát. | Puno hvala | Dankegon! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prosím... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Molim | Bonvolu... | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Šťastný nový rok! | Šťastný nový rok! | Sretna nova godina | Feliĉan novan jaron! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Děkuji, nápodobně. | Hvala također | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Veselé Velikonoce! | Sretan Uskrs ! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Blahopřeji! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Srde | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Těší mě! Těší nás! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Jesi vjen | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Máš děti? Máte děti? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Da, ja sam vjen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, chrome, dakarek (Mähren), KNEZ, dagmar1, Lux_Typhoon, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern)