/
bitte übersetzen -.- ins arab
hani, hör auf mich so viel zu fragen, wegen meiner familie !!!!!!!!! du bist verheiratet und ich will dieses spiel nicht länger mitspielen, bitte versteh mich auch nur einmal und versteh meine gefühle, du tust mir weh, ich kann genau so wenig nachts schlafen wie du.. nicht nur dir gehts schlecht. und meine familie wird es nicht erlauben das wir auch heiraten ! also bitte, wenn du mich liebst lass mich jetzt gehen.
Re: bitte übersetzen -.- ins arab
hani, khalas ma ba2 tes2alne eshya ktir minshen 3aylte!!! enta mjawaz w ana ma ba2 el3ab ba2a hal le3be, fhamne bas marra we7de w fham e7sese, enta 3amte2zine, ana kamen mish 3amfine nem belleil metlak.. mish bas enta mdeya2. w 3aylte mish ra7 tesma7 be halshi enna netjawaz. fa eza betrid, eza bet7ebne trekne.
bitte übersetzten -.- danke
amira 7abebti ana o inti bn7ib ba3ad ,, o hada il2shi momkin ma yegi b3deen iza inti hada il 7al ili brayik ..ana bidi aqolik allah yhaneeki bas ma tinsi inoh fe sahb ismoh hani b3doh bi7bik ,,,, amira inti konti il2mal fi 7yati ,,, o lma ma nkoon m3 ba3d .ma dal 3indi amal . ana bidi arga3 3la baladi 3la falstien .honad ahli o as7abi o honak ana atrbiet ,,ma dal ili ishi hon ,,ana 3n gad ma bidi deutschlad ,,5alas 7ta ili b7bhom bde3oh mini ,,bs ana ra7 adal a7bik ,, o momkin inoh maktoob 3lena min 3ind allah ina n7ib ba3ad o ma nshof ba3ad ,,, 3la fikra ana bidi asmih binti AMIRA l2ni 7beet binit ismaha amira amira ana bstnaki o uza bidik ishi hada emali ,allah ywfqik o yhaneeki amira la tinsi ini ana il b7bik ... oallah y7meeki ..o iza qrati titzawgi ..alf mabruk ,,, 7abebik hani,,,guten nacht fur dich schelcht nacht fur mich salam alykoom
Re: bitte übersetzten -.- danke
amira liebling du und ich lieben uns und dieses etwas kommt vielleicht später nicht mehr wenn du meinst das ist die lösing. ich will dir nur sagen gott soll dich glücklich machen aber vergiss nicht dass es einen freund gibt namens hani der dich immer noch liebt. amira du warst die hoffnung in meinem leben. und wenn wir nicht zusammen sind, hab ich keine hoffnung mehr. ich will in meine heimat palästina zurück. dort sind meine familie und meine freunde und dort bin ich aufgewachsen. hier hab ich nichts mehr. ich will deutschland wirklich nicht mehr. fertig aus, sogar die ich liebe haben sich von mir entfernt. aber ich werde dich immer lieben. und jeden falls möchte ich meine tochter amira nennen weil ich ein mädchen liebte namens amira. amira ich warte auf dich und wenn du irgendwas möchtest hier ist meine emailadresse. gott beschütze dich und mache dich glücklich. amira vergiss nicht dass ich dich liebe... gott beschütze dich... und wenn du entschieden hast zu heiraten. viel glück, dein liebling hani. eine gute nacht für dich und eine schlechte für mich. salam alaykom.
➤➤
Re: bitte übersetzten -.- danke
danke -.- für die schnelle übersetzung süsse.............................. der mann raubt mir noch meine letzen nerven.. -.-
➤➤➤
Re: bitte übersetzten -.- danke
versteh ich wallah :-) und vor allem kenn ich :-P bloß nicht (weißt schon was) :-)
➤➤➤➤
Re: bitte übersetzten -.- danke
-.- ja........ ich schreib grad mit ihm im msn.. der redet und redet und.. überredet mich doch wieder -.-
Bitte ins Libanesische übersetzen !!!
Hallo ihr Lieben ich habe eine Bitte an euch. Mein Schatz ist heute in den Libanon geflogen und ich würde bitte folgendes ins libanesische übersetzt haben ich hoffe ihr könnt mir helfen. Ali du bist meine Liebe und das Licht in meinem Herzen ich lebe nur noch für den Tag an dem du zu mir zurück kommst. Ich liebe Dich !!!
Re: Bitte ins Libanesische übersetzen !!!
ya Ali, inta 7obbi w inta ennour bi albi, ana b3ayesh bas 3al yom lamma bterja3li, ba7ebbak
➤➤
Re: Bitte ins Libanesische übersetzen !!!
Vielen lieben dank !!!
bitte übersetzen danke
akeed inti mosh ra7 totrki 7abeebik ?? sa7 akeed ana mi2kid ...bt3rafi lesh ???l2nik bti7beeni
Re: bitte übersetzen danke
sicher wirst du dein liebling nicht verlassen?? stimmts ich bin sicher... weißt du auch warum??? weil du mich liebst
love is blind ..?
..hallo ich hätte da auf arabisch geschrieben "liebe macht blind" ist aber anscheinend falsch rum könnte mir da wer helfen das ich das bild dann einem von euch schicke ..? oder das es mir jemand richtig geschrieben schicken kann vielleicht ..?? wäre so nett und mir wirklich wichtig .. shukran!!
Re: love is blind ..?
trotzdem ohne gewähr : الحب اعمى
Wer kann übersetzen
Hallo ihr lieben!!! Ciao Cari!!! Kann mir einer von euch dies übersetzen? Jeder Herzschlag von mir ist für Dich bestimmt. Jeder Atemzug von mir ist für Dich bestimmt. Dich zu lieben ist ein Wunsch Gottes. Ich weiß das ich nicht Träüme, es ist wiklichkeit was ich für Dich fühle! Hoffe das ist nicht zu viel Text :-) Frage: Kann ich so etwas schreiben? ana Albi shtitilak ( soll heißen, mein herz vermisst dich) Bin gespannt ob es richtig ist! Danke euch!!! Un grande baccio a voi!!!
Re: Wer kann übersetzen
das ist nicht viel aber nicht einfach. Jeder Herzschlag von mir ist für Dich bestimmt. = kel da2a men albe m7adade bas la elak (das kling blöd). Jeder Atemzug von mir ist für Dich bestimmt. = kel nafas menne m7adad bas la elak. Dich zu lieben ist ein Wunsch Gottes. = enne 7ebak hayde umniye men allah. Ich weiß das ich nicht Träüme, es ist wiklichkeit was ich für Dich fühle! = ba3ref enne mish 3ambe7lam, hayda el 7a2i2a e7sese elak. soll bitte jemand drüber schauen. lg
➤➤
Re: Wer kann übersetzen
JuHu!!!! Danke Dir!!!! :-)
Diwani Schrift
Hallo zusammen! Ich suche die arabische Übersetzung für das Wort "Phönix". Kann das hier stimmen? فونكس Und könnte mir das jemand in Diwani Schrift schreiben oder hat jemand einen Tipp, wie ich es selbst in Diwani übertragen kann? Danke euch!
Re: Diwani Schrift
Hallo Lomea, Phönix hat ja nun mehrere Bedeutungen. Je nachdem, findet man auch mehrere Übersetzungen auf Arabisch: • عنقاء (ʿAnqāʾ) = der mythologische Vogel • فينيكس (Fīnīks) = die Hauptstadt Arizonas • فينكس (Fīniks) = Name einer Marssonde und einer französischen Band • فونكس (Fūniks) = Schauspiele Joaquin Phonix Also der berühmte mythologische Vogel, der wieder aus seiner Asche emporstieg, wäre die erste Übersetzung... alles andere sind dann nur Schreibvarianten anderer Sprachen. Gruß, - André
➤➤
Re: Diwani Schrift
Vielen lieben Dank für die prompte Antwort!!!!! Liebe Grüße