/
namen übersetzen
Hi Ihr, würde mir vieleicht jemand von euch meinen Namen ins arabische übersetzen ??????? Wäre echt toll... Ina =
Re: namen übersetzen
Ina = إنة (Ina)
@all
kann mir jemand sagen was dies bedeutet? redaki ya oummi lhanoune? ya oummi ist meine mutter aber den rest verstehe ich nur halbwegs danke euch!
Berufsbezeichnung Kauffrau für Bürokommunikation
Hallo, kann mir jemand in arabischer Schrift schreiben, wie man den Beruf "Kauffrau für Bürokommunikation" am ehesten übersetzen könnte"? Gibt es vielleicht die Bezeichung "Bürokauffrau" LG
Re: Berufsbezeichnung Kauffrau für Bürokommunikation
also die araber sind bei berufsbezeichnungen meist net so krativ wie die deutschen...... ich denk die würden einfach "sikritira" س
➤➤
Re: Berufsbezeichnung Kauffrau für Bürokommunikation
Danke Ashia..
love
heyy kann mir jmd bitte sagen was "ich lieb dich" zu eine mädchen auf arabisch heißt ? yani NICHT liebe sondern lieb ;) danke!! jallah bybye
Re: love
is doch dasselbe...??!??! meinst du vielleicht "hab dich lieb"?
Ist das Gedicht denn auf libanesisch??ß
ist das gedicht denn auf libanesisch
Re: Ist das Gedicht denn auf libanesisch??ß
das was ich gepostet hab? .....das ist Hocharabisch
Übersetzung der Namen meiner arabischen Windhunde
Hallo!Meine Sloughis bekommen neue Halsbänder,in die ihre Namen in arabischer Schrift geprägt werden sollen.Wie schreibt man denn "Bakhtawar" und "Dayat" in arabischer Schrift???Vielen Dank im voraus.
re: Übersetzung der Namen meiner arabischen Windhunde
Hi, Bakhtawar ist Persisch: Bacht-âvar = بخت آور Dayar ist vielleicht auch Persisch, kenne aber die authentische Schreibweise nicht, so dass drei Varianten mindestens möglich sind: Dayâr = ديار Dâyar = داير Dâyâr = دايار Mehr kann ich dazu nicht besteuern. ciao! Mulan
suche ein arabisches Liebesgedicht
Hallo! Vielleicht kann mir ja jemand von euch helfen. Ich suche ein schönes Liebesgedicht auf arabisch. Wäre aber sehr schön wenn mir das gedicht auch jemand auf deutsch übersetzen könnte, damit ich auch weiß was drin steht...
Re: suche ein arabisches Liebesgedicht
auf seite 459 hab ich mal eines gepostet: http://mexiko.pauker.at/pauker/DE/AR/fo/122/459/?time=20070419163640
➤➤
Re: suche ein arabisches Liebesgedicht
Genau so ein Gedicht meinte ich, danke.. Kennst du vielleicht noch ein schönes mit dem ich meinem Freund zeige wie sehr ich ihn liebe. Also so was ähnliches nur noch schöner???
➤➤➤
Re: suche ein arabisches Liebesgedicht
hmm......vielleicht findest du hier ja was passendes: http://www.poetrytranslation.soas.ac.uk/poems/index.cfm?lang=5&poet=59&poem=141 ansonsten hätt ich noch folgendes anzubieten: Neither sin nor holy deed, Can unchain me from my need, To hear your voice, To feel your touch, I never would have thought, I'd miss you this much. Weder Sünde noch heilige Schrift kann mich von meinem Verlangen befreien deine Stimme zu hören, deine Berührungen zu spüren. Ich hätte nie gedacht, dass ich dich so sehr vermissen würde. لا الآثام و لا الوثانق المقدس يمكن أن تطلقني من حاجتي لسماع صوتك للشعور بلمساتك لم أ