/
user_46849
25.05.2006 01:26:07
HALLO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ich bin verzweifelt ich suche seit tagen mit aller gewalt den namen meiner tochter in chinesische schriftzeichen aber ich krieg ihn nicht raus ich bitte um hilfe. ihr name ist "dominique" danke mfg babs
25.05.2006 17:33:26
➤
http://chineseculture.about.com/library/name/female/blna_dominique.htm
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
URLs für Namensübersetzungen:
http://www.chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/
http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm
user_46849
25.05.2006 23:21:45
➤➤
danke für deine hilfe. wie sicher ist es das der name richtig geschrieben ist? habe noch eine andere bitte meine sschwester hat sich den namen marvin (3 zeichen) tätowieren lassen von "chinalink" und ist sich jetzt nicht sicher ob es richtig geschrieben ist da der name bei "chineseculture" anders geschrieben wird. danke für deine support
mfg babs und sonja
26.05.2006 02:02:13
➤➤➤
Auch hier gilt das Gleiche, was ich schon mehrere Male hier geschrieben habe:
Es gibt nicht die 1:1 Übersetzung eines westlichen Namens ins Chinesische, es gibt eigentlich überhaubt keine Übersetzung, sondern nur eine Transkription.
Die Aussprache wird so gut es geht mit der Aussprache der chinesischen Zeichen in Übereinstimmung gebracht. Da es für einzelne Silben dutzende Zeichen geben kann, sind damit eine Menge Kombinationen möglich. Eine wirkliche Bedeutung, wie in einem richtigen chin. Namen wird dabei in den allermeisten Fällen nicht herauskommen. Es gibt also kein wirkliches Richtig oder Falsch, sondern eine Menge Möglichkeiten.
Bei Chinalink sind z.B. für Marvin zwei Versionen angegeben und eine davon stimmt auch mit der Schreibweise von chineseculture überein (2 Zeichen). Die andere Schreibweise (3 Zeichen) ist aber auch in Ordnung, genau so wie die Variante für Dominique.
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
URLs für Namensübersetzungen:
http://www.chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/
http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm
28.05.2006 18:18:54
HI kann mir jemand sagen was auf chinesisch ciao ,ade, oder auf Wiedersehen heißt? was sagt man in china wenn man sich voneinander verabschiedet?
28.05.2006 20:07:17
➤
Normale Verabschiedungen sind z.B.
29.05.2006 20:24:35
Chinesisch ins Deutsch
kann mir jemand sagen was chi ji shi heissen könnte? danke
30.05.2006 05:27:16
➤
re: Chinesisch ins Deutsch
Hallo Anita,
ohne die chinesischen Zeichen ist dies leider eine Suche nach der Nadel im Heuhaufen und ein Stochern im Nebel. Die Silben können einfach zu viele Sachen bedeuten.
Gibt es denn irgendwo einen Zusammenhang, den du etwas ausführlicher schildern könntest?
Ansonsten könnte ich dir zum Selberschauen noch die Seite http://zhongwen.com/ und den Link "Pronunciation" empfehlen, dann würdest du sehen, wie viele verschiedene Kombinationen hier möglich wären.
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
Vortarulo
31.05.2006 17:05:31
➤
Re: Chinesisch ins Deutsch
Eine Möglichkeit, die vielleicht Sinn macht, je nach Kontext, wäre z.B.
03.06.2006 16:14:42
➤
re: Chinesisch ins Deutsch
also die zeichen sind diese: 氣技师
es soll sich dabei um den titel eines films handeln.
vielleicht kann jemand damit was anfangen.
gruss anita
07.06.2006 17:26:51
➤➤
re: re: Chinesisch ins Deutsch
Hallo Anita,
sorry, hatte deine Antwort bei meinem letzten Besuch hier nicht gesehen. Also zum Einen kann ich hier wohl ausschließen, dass es ums "Geflügel essen" geht, zum Anderen geben die Zeichen leider auch nicht genauen Aufschluss.
Warum ist eigentlich das erste Zeichen im traditionellen und das letzte Zeichen im vereinfachtem Chinesisch geschrieben?
Davon mal abgesehen. Die richtige Pinyin Umschrift ist in diesem Fall qi4 ji4 shi1. Leider gibt es das nicht als Wort.
qi4 bedeutet Gas, Luft, Atem oder aber auch Manieren, Moral
ji4 shi1 ist ein Techniker oder eine qualifizierte Fachkraft
Vielleicht hilft dir das ja weiter.
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
19.06.2006 19:33:19
➤➤➤
re: re: re: Chinesisch ins Deutsch
Für ein Lager brauche ich von allen Teilnehmern ihre Vornamen auf Chinesisch. Deshalb möchte ich gerne von 4 Namen wissen, wie sie auf chinesisch geschrieben wären:
Simea
Jade
Micha
Reto
Leider kann mein PC die Chin. Schrift nicht darstellen, ich müsste sie wahrscheinlich bei den Schriftarten installieren...habe ich recht?
Vielen Dank im Voraus, Gruss Reto
19.06.2006 19:46:58
➤➤➤➤
re: re: re: re: Chinesisch ins Deutsch
Noch ein Name...sorry, hab ich ganz vergessen!
Seraina.
Falls es möglich ist, diese zu übersetzten, das währe genial! =)
30.05.2006 07:48:37
namen
Gibt es eine chinesische Übersetzung für Namen wenn ja wie sehen die zeichen für den namen JEANETTE aus.
vielen dank im voraus
30.05.2006 10:45:36
➤
re: namen
Schau mal hier,
http://www.chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/Jeanette_731005.html
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
user_47253
04.06.2006 18:04:55
Ich habe ein paar Smilies die ein Schild hochhalten, auf dem chinesische Schriftzeichen stehen und würde gern wissen, was die Zeichen bedeuten.
Leider kann ich die Schriftzeichen nicht kopieren, was die Sache ja einfacher machen würde. Wäre jemand bereit, sich die Smilies schicken zu lassen und mir zu sagen was auf den Schildern steht? Wäre nett, danke bereits im voraus.
Vortarulo
04.06.2006 18:23:37
➤
Ja, schick mal. Meine Adresse ist: esperantist@gmail.com
Gruß,
- André
05.06.2006 14:42:47
Gero auf chinesisch?
Hey...
Ich suche den Namen "Gero" auf chinesisch, aber auf der Chinalink Seite wo man ja doch recht viele Namen findet ist dieser leider nicht dabei :(
Weiß vllt jemand wo ich sonst noch suchen könnte? Das wär total klasse!!
Liebe Grüßer, Hannah!!
05.06.2006 15:22:42
➤
re: Gero auf chinesisch?
wie heisst diese seite wo mann Namen findet???
05.06.2006 20:52:13
➤➤
re: re: Gero auf chinesisch?
Wie wärs vllt mal mit "Bitte" oder so?
Aber gerne doch ^^
http://www.chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/
LG, Hannah!
06.06.2006 07:27:13
➤
re: Gero auf chinesisch?
Hallo Hannah,
wenn es keinen Gero gibt, dann müssen wir uns halt selbst einen bauen und das ist gar nicht mal so schwer.
Nimm einfach das erste Zeichen der Namen Georg oder Gerald für die Silbe Ge-, und dann ebenfalls das erste Zeichen der Namen Roman oder Robert für die Silbe -ro.
Für den Fall, dass dein PC chin. Zeichen darstellen kann, hätten wir dann 格羅 (gé luó)
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
06.06.2006 21:45:42
➤➤
re: re: Gero auf chinesisch?
Hey Dennis!!
Danke des is richtig lieb von dir =)
LG, Hannah!!
06.06.2006 21:45:50
➤➤
re: re: Gero auf chinesisch?
Hey Dennis!!
Danke des is richtig lieb von dir =)
LG, Hannah!!
user_47023
09.06.2006 22:51:59
Chinesische Zeichen
hab da eine dringende bitte!!!
Brauch unbedingt eure hilfe!!!
Hab da ein paar chin. zeichen die ich übersetzt brauche.
weiß nämlich nicht was sie bedeuten!
so schnell wie möglich!!! Also, bittebitte meldet euch!
(am besten per mail, dann schick ich die zeichen auf jpeg)
Muss morgen VM meine Arbeit schon im copyshop drucken lassen...
ciao, jasmin
10.06.2006 06:35:06
➤
re: Chinesische Zeichen
Hallo Jasmin,
da gibt es jetzt zwei Möglichkeiten. Du kannst entweder die Grafiken an meine email desheng@taiwanoca.com schicken oder aber zum Beispiel auf diese Webseite laden:
http://yourfilehost.com/
und dann den Link zu den Grafiken posten, damit auch alle was davon haben.
Ich bin noch bis etwa 9 Uhr deutscher Zeit am PC.
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
10.06.2006 17:37:38
➤
re: Chinesische Zeichen
Schien ja doch nicht so wichtig gewesen zu sein ....
user_47023
10.06.2006 23:42:13
➤➤
Re: re: Chinesische Zeichen
vielen lieben dank nach taiwan!
Lieber Dennis!
Hab deine antwort erst jetzt gelesen... tut mir leid! war etwas zu spät, aber halb so schlimm.
André hat mir gestern die zeichen noch übersetzt!
DANKE ANDRÈ! Meine Arbeit hab ich heute NM (rechtzeitig) abgeben können.
...danke auch dir dennis!
meld mich (wenn ich darf) nächstes mal wenn ich wieder was brauch! ;)
have a nice day, ciao
jasmin