Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Türkisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Türkisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
14768
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_34531
02.06.2006 16:23:51
bitte um übersetzung
Bende seni Cok özledim askim gelmek iCin elimden gelen her seyi yapacagim sadece o güzel gözlerini görsem bana yine yeter gözlerini gülüsünü Cok özledim birde aksam olunca türkis muzik dinlemeyi beraber Cok özledim
Antworten
domdon
02.06.2006 17:09:36
➤
re: bitte um übersetzung
Vermisse Dich auch sehr. Meine Liebe, ich werde alles erdenkliche tun, um zu Dir zu kommen. Es würde mich schon reichen, wenn ich Deine ach so schönen Augen sehen könnte. Deine Augen, Dein Lächeln vermiss ich so sehr. Ich sehne mich auch danach, mit Dir abends türk. Musik zu hören.
Antworten
user_34531
02.06.2006 17:22:42
➤➤
re: re: bitte um übersetzung
vielen lieben dank! Ich danke Dir sehr LG
Antworten
user_34531
02.06.2006 17:21:35
➤➤
re: re: bitte um übersetzung
vielen lieben dank! Ich danke Dir sehr. LG
Antworten
raki2
02.06.2006 15:26:30
Würde mir das jemand übersetzen?
Hallo mein Schatz Möchte Dich mal mit einer türkischen Sms überraschen :-) Denke viel an Dich! Wünsche Dir noch einen schönen Nachmittag und nicht zu viel Stress an Beachbar! Hab Dich lieb! Küsse
Antworten
user_46927
02.06.2006 16:28:57
➤
Re: Würde mir das jemand übersetzen?
"Merhaba Aşkım, Seni türkçe bir mesajla tekrar şaşırtmak istedim : )) Sürekli aklımdasın! Sana Beachbar'da az stresli güzel bir öğleden sonra diliyorum. Seni seviyorum. Öptüm."
Antworten
raki2
02.06.2006 16:30:33
➤➤
re: Re: Würde mir das jemand übersetzen?
1000 Dank lieber Übersetzer!
Antworten
user_35564
02.06.2006 15:25:10
brauche Euch mal wieder........
"Ich freue mich echt so sehr für Dich! Aber überstürzt es nicht… Lange kennt Ihr Euch noch nicht! Aber jetzt im Juni kommt sie irgendwann nochmal nach Alanya, oder?! Na, dann drücke ich mal die Daumen, dass ich vielleicht zur richtigen Zeit wieder in Alanya bin, um Euch als gute Freundin beim Schritt in eine gemeinsame Zukunft zu begleiten! Ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass ich mein Herz irgendwann an den Richtigen verliere! Danke Dir sehr! Lieben Gruß auch von xxx
(Name, letzter Buchstabe ein e)
. Sie wird leider dieses Jahr nicht mehr nach Alanya kommen können." danke tausend mal!!!
Antworten
domdon
02.06.2006 15:04:38
➤
re: brauche Euch mal wieder........
Senin icin o kadar mutluyum ki. Ama aceleye getirmeseniz... Pek uzun tanimiyorsunuz birbirinize. Ama simdi, yani Haziranda kendisi bir kez daha Alanya'ya geliyor dimi? Sans diliyorumki, dogru zamanda Alanya'da olabilegim ve iyi bir arkadas olarak gelecegi beraber adim atacaginiz an size eslik edebilmem icin. Ben ise kalbimi bir gün dogru birine verecegimden umudumu yitirmiyorum. Sana cok tesekkür ediyorum. xxx'den de Selamlar iletiyorum. Kendisi bu yil ne yazik ki Alanya'ya gelemiyecek.
Antworten
user_35564
02.06.2006 17:18:41
➤➤
danke domdon, super lieb von dir!!
Antworten
domdon
02.06.2006 17:39:47
➤➤➤
gern
Antworten
user_46079
02.06.2006 14:52:32
Hallo alle zusammen =)
Was heisst "versuchung"
Antworten
sternchen1611
02.06.2006 15:01:05
➤
re: Hallo alle zusammen =)
ayartma oder bastan cIkarma lass aber einen Profi schauen ;-) LG Sternchen
Antworten
user_46079
02.06.2006 15:05:36
➤➤
re: re: aHallo alle zusammen =)
bastan cikrma = heisst "vorne weg" cikarma = rausbringen ...aber danke süße
Antworten
user_34553
02.06.2006 15:05:51
➤
re: Hallo alle zusammen =)
bastan cikarma = den Kopf verdehen
Antworten
Rabia
02.06.2006 16:59:48
➤➤
Re: re: Hallo alle zusammen =)
@iki dirhem bir Langenscheidt übersetzt es aber wirklich mit Versuchung - ist das denn grundverkehrt?
Antworten
sternchen1611
03.06.2006 14:02:58
➤➤➤
re: Re: re: Hallo alle zusammen =)
.und my dictionary auch... :-(
Antworten
user_36186
02.06.2006 14:52:37
Bitte für Michi*
Sie ist jetzt nicht on und braucht das nachher, und da das Mädel ja dann nicht warten kann, macht bitte jetzt schonmal jemand die Übersetzung??? Hallo Schneckchen bin jetzt bei msn eingeloggt. Freu mich auf Dich! Vielen lieben Dank! Was man nicht so alles organisiert...lol
Antworten
domdon
02.06.2006 16:30:42
➤
re: Bitte für Michi*
Selam Schneckchen, su an msn'e girdim. Heyecanla bekliyorum seni.
Antworten
user_36186
02.06.2006 16:35:00
➤➤
re: re: Bitte für Michi*
Tesekkür ederim..mucuk..mucuk..mucuk !!
Antworten
domdon
02.06.2006 17:39:30
➤➤➤
re: re: re: Bitte für Michi*
rica ederim
Antworten
user_38382
02.06.2006 14:50:23
Kann mir bitte jemand übersetzen? Danke!
Alles ist Gut Merhaba Hakan, ich habe gehört du hast viel Arbeit und Stress mit den jungen Mädchen :))). Mir wächst die Arbeit zwar auch über den Kopf. Finde es aber gut, komme so nicht viel zu nachdenken. War heute wieder beim Arzt, wie alle 8 Wochen. Die Knoten haben sich seit Dezember nicht mehr verändert. Stillstand!!!! Muss daher erst in 3 Monaten wieder hin. Kann im Moment gut damit umgehen. Ich wünsche dir eine schöne Woche. Mein Flieger landet am 9. Juni um circa 5 Uhr in der Früh. Bis dann
Antworten
user_46927
02.06.2006 16:44:57
➤
Re: Kann mir bitte jemand übersetzen? Danke!
"Herşey iyi gidiyor. Merhaba Hakan, Duydum ki genç kızlarla başın bayağı dertteymiş, canını sıkıyorlarmış : ))) İşim aklımdan tamamen çıktı artık, hiç düşünmüyorum bile, düşünmemek bana iyi hissettiriyor. Bugün yine doktora gittim, son 8 haftadır olduğu gibi. Yumrular Aralık'tan beri hiç değişmemişler. Aynen duruyorlar!!! 3 ay daha kontrol altında olacağım. Şu an gayet iyi idare ediyorum. Güzel bir hafta geçirmeni diliyorum. Uçağım 9 Haziran sabah saat 5 gibi varacak. Görüşmek Üzere." Gute Besserung!
Antworten
user_38382
02.06.2006 17:04:58
➤➤
re: Re: Kann mir bitte jemand übersetzen? Danke!
Vielen Dank. Ich sehe ein Hoffungsschimmer. Es sind ja jetzt schon 3 Monate.
Antworten
user_46927
02.06.2006 17:11:11
➤➤➤
Re: re: Re: Kann mir bitte jemand übersetzen? Danke!
Herzlich hoffe ich daß du wieder gesund bist. Pass auf dich auf.
Antworten
Rueya&Erol
02.06.2006 13:40:00
Bitte, könnte dies jemand übersetzen?
Du bist derjenige, die mich zum Lachen bringt, meine Tränen trocknet und immer zu mir hält. Du bist das Beste, was mir je begegnen konnte, die Liebe meines Lebens. Deine strahlenden Augen verzaubern mich immer wieder. Meine Liebe zu Dir kann man nicht in Worte fassen, denn sie ist unbeschreiblich. Für Dich würde ich durch die Hölle gehen und Dir bis ans Ende der Welt nachreisen, nur um dich nicht zu verlieren çok tesekkürler!
Antworten
user_46927
02.06.2006 14:28:53
➤
Re: Bitte, könnte dies jemand übersetzen?
"Sen beni güldüren, gözlerimdeki yaşları silen, ve sürekli yanımda olan erkeksin. Sen benim tanışabileceğim en iyi şeysin, hayatımın aşkısın. Parlayan gözlerin beni her zaman büyülüyor. Sana olan aşkım kelimelere dökülemez, tanımlanamaz. Seni kaybetmemek uğruna seninle dünyanın öteki ucuna hatta cehenneme bile giderim."
Antworten
Rueya&Erol
02.06.2006 14:45:07
➤➤
re: Re: Bitte, könnte dies jemand übersetzen?
Danke viel Mal! Du bist ein Schatz :-)
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X