/
ich glaube ich habe das verstanden....
saol aytülde bende cok iyiyiz kerstin 15 gün sonra bebeyimiz dünyaya geliyorcok mutlu ve heyecanlıyık selamlar by by" ...danke es aytül geht es sehr gut. kerstin in 15 Tagen kommt unser baby....aber der rest fehlt mir...;-(
Re: ich glaube ich habe das verstanden....
danke aytül und auch mir geht es sehr gut kerstin, in 15 Tagen kommt unser Baby auf die Welt, wir sind sehr glücklich und aufgeregt. Grüße bye bye
➤➤
Re: ich glaube ich habe das verstanden....
tsk....ich werde immer besser...;-)) nur mit dem selber schreiben klappt noch nicht. ....könntenst du mir auch noch meine antwort übersetzen???? Zekeriya, meine guten Gedanken sind bei Euch. Ich komme in 16 Tagen. Ich bin neugierig, ob Ihr dann schon stolze Eltern seid. Ich freue mich sehr für Euch.
➤➤➤
Re: ich glaube ich habe das verstanden....
Übgung macht en Meister. Du machst das schon ganz gut. Weiter so. Zekeriya, iyi düşüncelerim sizinle. Ben 16 gün sonra geliyorum. Merak ediyorum o zaman gururlu verliler olmuşmusunuz diye. Sizleri göreceğim diye seviniyorum.
➤➤➤➤
Re: ich glaube ich habe das verstanden....
cok tesekkürkler....sen cok nazik....iyi aksamlar..
Merhaba, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus.
nehaber beler yapıyorsun hayat nasıl iyi mi ben nişanlandım yani evleniyorum
Re: Merhaba, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus.
Haber beler?? was ist das? ist nicht türkisch sorry Haber bedeutet Nachricht hmmm ich Versuch mal so....Was machst du so auf Nachricht hin oder her wie ist das Leben ist gut? ich bin Verlobt das heisst ich Heirate
➤➤
Re: Merhaba, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus.
Danke Demir. Kannst du mir noch eine letzte Nachricht übersetzen: Ich wünsche dir viel Glück.
➤➤➤
Re: Merhaba, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus.
ja sicher schicks Komm schon :)
➤➤➤➤
Re: Merhaba, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus.
Ich habe die ganze Zeit gemerkt, dass was nicht in Ordnung ist. Aber ich wünsche dir viel Glück. Wenigstens hast du es mir geschrieben.
➤➤➤➤➤
Re: Merhaba, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus.
Ben zaten hep farkına varmıştım bir şeyler dönderdiğini,ama sana yine de bol şanslar/Mutluluklar diliyorum. Hiç olmazsa yinede yazdığın iyi oldu.
➤➤➤➤➤➤
Re: Merhaba, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? Danke im Voraus.
Danke Demir. Und nochmals vielen Dank für die vielen Übersetzungen, die du für mich gemacht hast.
...im übrigen bin ich stinksauer, verletzt, enttäuscht, aber das muss ich in ruhe mit dir besprechen...aber bitte nicht am ersten abend....
Ben zaten çok sinirliyim,yaralıyım,hüsranlardayım,ama bunların hepsini mecbur senle rahatca göz göze konuşmam Lazım...ama Lütfen ilk Gecede olmaz.
"Hast du feste Schuhe? Bring sie mit. Es gibt mehrere Begriffe dafür, ich weiss nicht, welchen ich in Zusammenhang mit Schuhen verwenden muss? Sert??? Ich freu mich über eine kleine Hilfe, vielen Dank und einen schönen Tag :) lg Nane
sağlam würde ich in diesem Fall verwenden sağlam ayakkabı
➤➤
Danke schön, Ayfer...... ich hab sağlam in sözlük.net mal nachgeschlagen, schau mal was da steht: "sağlam ayakkabı değil. colloq. He´s unreliable. (bir işi)" :))) Jetzt muss ich aufpassen, dass ich nichts verdrehe :)) lg Nane
➤➤➤
siehe hier nach
da bekommst du deine Antwort :-) http://de.bab.la/woerterbuch/tuerkisch-deutsch/sa%C4%9Flam.html
➤➤➤➤
Re: siehe hier nach
Super Iklim, das kann ich bestimmt mal gebrauchen ;))) Danke schön für deine Übersetzung. Und Ayfer, Dir danke ich für den link :) lg Nane
➤➤➤
sağlam ayakkabı değil
das ist redewendung. es heisst, "der ist nicht ganz sauber :-)" Hast du feste Schuhe? Bring sie mit. eger iyi ve sağlam ayakkabın var ise getir. das geht schon :-)))
➤➤➤➤
Re: sağlam ayakkabı değil
ich will auch mit euch mit :D
➤➤➤➤➤
Re: sağlam ayakkabı değil
Bring ´nen Spaten mit ;))))
wer ist so lieb...
Es tut so weh zu sehen, das du nicht gleich ehrlich sein kannst und mir nicht gleich alles sagst. Aber du mußt das selber wissen! Vergiß nicht du spielst mit dem Feuer!
Re: wer ist so lieb...
Senin hemen dürüst olamaman ve bana her şeyi söylememen canımı öyle yakıyor ki! Ama sen bilirsin! Unutma, ateşle oynuyorsun!
➤➤
Re: wer ist so lieb...
Vielen Dank, liebe Eva!
noch eine kleinigkeit...;-))
aber wenn du arbeitest, ist es vielleicht besser, wenn du nicht wieder alles wegen mir hinwirfst. du brauchst das geld ja auch. nicht, dass ich dich nicht sehen will, aber ich möchte nicht, dass du ärger bekommst.
Re: noch eine kleinigkeit...;-))
ama sen eğer Çalışıcaksan, belkide herşeyi benim için bir kenara savurup atman iyi deyil.Senin de paraya ihtiyacın var,yanlış anlama beni sakın seni görmek istemiyorum diye gibi birşeyler düşünme sakın,ama ben senin zorda olmanı istemem..
Re: noch eine kleinigkeit...;-))
Fakat çalışırsan belki en iyisi, yine benim yüzümden her şeyden vazgeçmemen. O paralara ihtiyacın var ya. Seni görmek istememem söz konusu değil, ama başının tekrar belaya girmesini istemiyorum.
wer ist so lieb...
aramaya devam etcem ulasinca sana sms atarim!
Re: wer ist so lieb...
ich werde weiter versuchen sie/ihn zu erreichen, wenn ich es schaffe werde ich dir einen sms schicken.
➤➤
Re: wer ist so lieb...
Danke dir iklim!