E kujtoj sonte atë natë kur ne të dy ishim bashkë
kur mi fale buzët e tua kur më the vet ty të dua
Po sonte ku je ti ku mbet ajo dashuri as unë vetë nuk e di ku u tret ajo dashuri Po kështu e paska jeta të mashtron shpesh here e shkreta kështu fati paska dashtë ne të dy të mos jemi bashkë
Në ketë natë s'kam gjumë në sy i kujtoj ditët me ty a thu sonte ku je ti kujt i flet për dashurin.
Mos kerko adress e vjeter ma ti mos kerko as deren as ne shtepi mos prit per njeriu qe ma nuk jeton adress e mali nuk existon jeto se un kam vdek per ty mos qaj mos baj zi shko te shtepi
vashdo jeten me jetu se kam ketu mos kerko as numren ne telefon se dequse as kerkush e shon
mos me prit ne deren tonde te trokas
as me gur dritaren tonde
Heute Nacht kann ich mich an diese Nacht erinnern als wir noch zusammen waren
als du mir deine Lippen schenktest, als du mir sagtest "nur dich liebe ich"
Wo bist du aber heute? Wo ist denn all die Liebe geblieben, weiss ich auch nicht. Wohin ist denn diese Liebe verschwunden? Aber so ist das Leben
es betrügt dich öfters, die Ärmste. So hat das Schicksal gewollt, wir sollten nicht zusammen bleiben.
In dieser Nacht kann ich nicht schlafen, ich erinner mich an die Tagen mit dir. Wo bist du wohl heut Nacht? Wem erzählst du von Liebe?
Such nicht mehr nach der alten Adresse, such nicht mehr nach der Tür und nach dem Haus. Warte nicht mehr auf dem Menschen, der nicht mehr lebt, es gibt auch keine e-Mail Adresse. Leb, denn ich bin für dich gestorben. Weine nicht, trage nicht Schwarz, geh nach Hause und führ dein Leben weiter und lebe ("se kam ketu" - "ich hab es nicht".. ?!), such nicht nach der Telefon-Nr. weil ...(?!) , warte nicht darauf dass ich auf deiner Tür anklopfe, auch dein Fester mit Stein (unvollständiger Satz).
Hallo Edona,
deine Texte sind meistens schwer zu lesen, entweder weil sie falsch geschrieben sind, keine Kommas und Punkte haben, weil sie im Dialekt oder auch unvollständig sind.
Ich bin neugierig woher du sie hast? Sind es meistens Lieder und Gedichte, oder? Ich frag nur, damit ich ein bisschen besser verstehen kann:)
hehe diese texte sind lyrics die ich aus einigen forums habe...
es sind lieder das erste ist von Xheki-- E kujtoj sonte ate nate und das andere lied ist von Mentor Kurtishi--- Jeto se un kam vdek per ty
dhashuria esht nje gje qe te shkatrron por nuk mund ta ftishosh me asgje veq me vujtjte po sot per sot asnje njeri nuk esht i lumtur qe ta fiton nje dashuri me vujtjte jo kurrr
hallo alle. ich kann leider nur alb. reden und nicht schreiben!
kann mir bitte jemand das übersetzen.
mein schatz es tut mir leid. doch meine nerven sind am ende ich liebe dich und das weist du auch! hör bitte auf damit du machst mich immer mehr kaputt. bitte verzeih mir ich brauche dich!
hallo bin neu hier wollte einfach nur mal hallo sagen bin sehr an der albanischen sprache interessiert vieleicht gibt es ja jemand der mir dabei ein wenig helfen kann liebe grüße Tami