Kommst du morgen nach Essen? Dann ruf mich an wenn du da bist, dann komm ich auch, wenn du willst. Gute Nacht, ich denke jeden Tag und jede Nacht an dich. Ich bete jeden Tag, dass es dir gut geht. Deine Nana
P.S: Vielen Lieben Dank an alle Übersetzer! Und besonderen Dank an Jolie!!! Du bist einfach super!!! Gruss Eure Nana :)))
A do vish neser ne Essen? Me merr atehere ne telefon kur te jesh aty, qe te vij edhe une nese ti ke deshire. Naten e mire, te mendoj cdo dite e cdo nate. Lutem cdo dite, qe te jesh mire.
Ok also ich bedank mich schon mal im Vorraus bei dem, der mir übersetzen wird. Finds so toll, dass ihr euch die Zeit dafür nehmt und ihr seid eine große Hilfe ........ ein dickes Dankeschön, vor allem an LaJolie .. ( hat mir bis jez alles übersetzt)
Also zum Übersetzen:
Hallo, ich komm heute aber nur bis 0.00! Es war schön gestern,aber das darf nicht mehr passieren,sonst krieg ich große Probleme mit vielen Leuten! Du kennst leider meine Geschichte nicht! Ich hoffe du verstehst mich und bist nicht böse!Würd mich trotzdem freuen dich zu sehen!
Bussi
Pershendetje, une vij sot por deri ne oren 0.00! U kenaqa dje, por ajo gje nuk duhet te ndodhe me, perndryshe do te kem probleme te medha me shume njerez! Ti nuk e njef fatkeqesisht historine time! Shpresoj qe ti te me kuptosh dhe te mos me mbash inat! Gjithsesi do te kisha deshire te te takoj!
Als ich deinen Brief gelesen habe kamen mir schon nach dem zweiten Satz die Tränen.
Als ich dich kennen gelernt habe dachte ich das ist der Mann mit dem ich mein restliches Leben verbringen möchte. Ich habe so sehr dafür gebetet das ich dich für immer an meiner Seite haben kann. Aber leider wurden meine Gebete nicht erhört. Was ich daran schade finde ist das du so schnell aufgibst!
All mein Wünsche und Träume sind jetzt kaputt! Mein Herz ist gebrochen und meine Seele am Ende.
Bitte verzeih mir meine Entscheidung aber ich liebe dich so sehr das ich dich gehen lassen muss.Ich wünsche dir alles Liebe für die Zukunft und das du Glücklich wirst!
Kur lexova letren tende, me shkuan lotet qe pas fjalise se dyte. Kur te kam njohur mendoja, qe ky eshte mashkulli me te cilin dua te kaloj jeten time. Jam lutur aq shume te te kem gjithmone prane meje. Por fatkeqesisht lutjet e mia nuk u degjuan. Ajo per te cilen me vjen me shume keq eshte, qe ti je dorezuar kaq shpejt! Te gjitha deshirat dhe endrrat e mia jane shkaterruar! Zemra me eshte thyer dhe shpirtin e kam pertoke. Te lutem me fal per vendimin tim, por une te dua kaq shume sa me duhet te te le te ikesh. Te uroj shume dashuri per te ardhmen dhe qe te jesh i lumtur!
E embla "jote", qe ka per te te dashur gjithmone!!
Dodo, ich weiss nicht was ich sagen soll.. Es tut mir echt leid, manchmal alles ist so ungerecht!
Sei stark..
lg, j.
Ilirian ich versuche zu kämpfen mache ihm vorschläge wie wir was machen könnten aber er sagt meine Eltern werden es niemals akzeptieren das ich eine Deutsche Frau/Freundin habe! Und das seine Eltern nie wieder ein Wort mit ihm reden wenn er sich für eine Deutsche Frau entscheidet! Und das er zwar keine Albanische Frau heiraten möchte es aber muss und es würde ihm leid tun!!!!!
Ich habe ihm zwar auch gesagt das ich immer hinter ihm stehe egal was passiert aber anscheinend reicht das nicht!
Also ganz ehrlich ich weiß nicht mehr was ich noch machen soll!
Hallo Sibel,
hör bitte nicht auf dem was Nicky sagt, denn "kurva" heisst "schlampe" und doch nicht "hallo". Aber so ist leider, solche Menschen gibts ja überall!
Besuch mal diese Seiten, da könntest du doch Hilfe finden:)
Ich wollte dir schon lange mal sagen, das mir mein Herz sehr weh tut immer wenn ich dich sehe. Meine Liebe zu dir ist noch nicht erloschen. Es ist nur gespielt was ich zu anderen sage und was ich meine. Du weisst genau, das ich mich verstellen kann. Aber es tut mir sehr weh, in meinem Herzen, das du nicht mehr bei mir bist. Ich werde dich nie vergessen und auch nicht aufhören dich zu lieben mein Schatz..
In Liebe
Ka kohe qe dua te te them, qe sa here te shoh me dhemb zemra. Dashuria ime per ty nuk eshte shuar. Eshte gjithcka e luajtur ajo cfare i them te tjereve dhe ajo cfare une mendoj. Ti e di shume mire qe une mundem te shtirem. Por me dhemb shume, ne zemer, qe ti nuk je prane meje. Nuk do te te harroj kurre dhe nuk do te pushoj kurre se te dashuri, shpirti im.
Me dashuri
Hallo lieber Artur, ich errinnere nochmals an die Unterlagen für das media Projekt, gibt es eine Möglichkeit diese zu besorgen, da ich mehrere Nachfragen habe.
Besten Dank für Deine Nachricht.
Herzliche Grüße
Pershendetje i dashur Artur, po te kujtoj edhe nje here per dokumentet per projektin e medias, a ka nje mundesi per t'i gejtur ato, meqe kam me shume kerkesa.
Faleminderit per lajmin tend.
Te fala te perzemerta
Hi Freunde,
brauch da eine uebersetzung fuer meine freundin..ich liebe sie sehr und es krieselt zur zeit bisschen. Vielen dank im Voraus!
Azize,
es gibt keine frau die ich mehr liebe als dich auf dieser Welt. Du bist mein Leben, meine Seele und mein Herz. Ich liebe dich vom tiefsten punkt meines Herzens und will dich niemals verlieren. Das ist der grund warum es mir weh tut wenn Tomek dir irgend welche bloeden stellt. Ich will dich niemals verlieren mein Schatz. Du bist mein ein und alles. Ich werd dich immer lieben buce.
(an den uebersetzer/die uebersetzerin): vielleicht ist ein schwer zu uebersetzender text aber ich wuerde mich freuen wenn du es aendern koenntest wenn es sein muss damit es sich schoen anhoert. Vielen lieben dank!
Azize,
nuk ka grua ne bote qe une e dua me shume se ty. Ti je jeta ime, shpirti im dhe zemra ime. Te dua nga pika me e thelle e zemres dhe nuk dua te te humbas kurre. Kjo eshte arsyeja, se pse me vret kur Tomek te ben ashtu pyetjesh te marra. Nuk dua te te humbas kurre, shpirti im. Ti je gjithcka qe kam. Do te te dua gjithmone (buce??).