Albanisch

Hi Freunde,
brauch da eine uebersetzung fuer meine freundin..ich liebe sie sehr und es krieselt zur zeit bisschen. Vielen dank im Voraus!

Azize,
es gibt keine frau die ich mehr liebe als dich auf dieser Welt. Du bist mein Leben, meine Seele und mein Herz. Ich liebe dich vom tiefsten punkt meines Herzens und will dich niemals verlieren. Das ist der grund warum es mir weh tut wenn Tomek dir irgend welche bloeden stellt. Ich will dich niemals verlieren mein Schatz. Du bist mein ein und alles. Ich werd dich immer lieben buce.

(an den uebersetzer/die uebersetzerin): vielleicht ist ein schwer zu uebersetzender text aber ich wuerde mich freuen wenn du es aendern koenntest wenn es sein muss damit es sich schoen anhoert. Vielen lieben dank!

Euer,
Kaystyle

zur Forumseite
ich hab was vergessen! Es soll heissen wenn tomek dir irgend welche bloeden FRAGEN.

Sorry und danke!

zur Forumseite
Azize,
nuk ka grua ne bote qe une e dua me shume se ty. Ti je jeta ime, shpirti im dhe zemra ime. Te dua nga pika me e thelle e zemres dhe nuk dua te te humbas kurre. Kjo eshte arsyeja, se pse me vret kur Tomek te ben ashtu pyetjesh te marra. Nuk dua te te humbas kurre, shpirti im. Ti je gjithcka qe kam. Do te te dua gjithmone (buce??).

Hoffe, alles wird wieder gut!
lg, j.

zur Forumseite
Vielen lieben dank La Jolie! Du bist ein schatz! Was würde ich nur ohne dich tun :o)

Tausend dank!

zur Forumseite
Endlich mal ne gute Frage:)

lg, j.

zur Forumseite