Meine Schwester möchte ihrem Angebeteten gern einen Geburtstagsgruß (aber nicht anzüglich) zukommen lassen. Könnte mir bitte jemand "Alles Liebe zum Geburtstag. Hab einen schönen Tag!" übersetzen?
E kam nje deshir
Oh sa esht e thjesht
Me ti puth buzet
Tjeter s´kisha desht
Sa e ëmbel esht jeta
Sa e ëmbel esht rinija
Por ma e ëmbel qenka Dashurija :)
Habe einen Wunsch
Oh wie einfach es ist
Deine Lippen zu küssen
Was anderes wünsche ich mir nicht
Wie süß ist das Leben
Wie süß ist der Jugend
Dennoch die süßeste ist die Liebe :-)
Te dua un, edhe ti me duaj,un te them zemer, ti shpirt me thuaj.te them pastaj drit, ti jete thuam mua.un ta jap nje dore,ti jepmi te dyja,kjo nuk eshte loje,eshte vet dashuria.te dua
ich versuchs mal. aber eher sinngemäß und bestimmt nicht ganz richtig.
ich liebe dich und du liebst mich. ich sage dir herzchen, du sagst mit schatz. ... (den zewiten satz kann ich nicht) ich gebe dir eine hand, du gibst mir beide. das ist kein spiel, das ist wahre liebe. ich liebe dich.
-wie alt bist du wirklich?du bist nicht 23!
-ich denke du kommst aus münchen?wo wohnst du?
-seit wann bist du schon in deutschland?
-warst du schonmal verliebt?
-ich meine so richtig verliebt?
-hast du keine freundin?
-sa vjeqar je ti me te vertet?ti nuk je 23?
-une medoj ti vjen nga münchen?ku banon ti?
-qe sa koh je ti ne Gjermoni?
-je kan ndonjeher i dashuruar?
-une mendoj aq shum i dashuruar?
-a nuk ki ti asnje shoqe?
"Kannst du mir sagen, wo dein Vater steckt? wäre nett und kannst du mir sagen, wem die nummer +39971... gehört? dein Vater hat sie unter "Schatz" gespeichert ? Gehört die seiner Schwester? danke"
"A ke mundesi me me than,ku babi yt eshte?eshte sjelle e mir edhe amundesh me me than,i kujna eshte ky numer+39971...?Babi yt eka ne memore me emrin"shpirt,,?i takon motres se tina?faliminderit"