wer kann mir das übersetzten?
mir mengjesi zemer aje gjuhala ajo une jam gju ne ora 3 zemer ipres padurim krischlindjet 2 muaj ateher dote vije etascho zemren time dhe pim kafe
danke
Wer könnte mir das auf Albanisch bisschen verkürzen...
"Me prit sonte ne enderr se do te vij,po mos kij frike ,nuk do te trokas ne dere, as nuk do te zgjoj, por do te puthi lehte dhe do te shkoj."
warte heute Nacht im Traum denn ich werde kommen, aber hab keine Angst, ich werde nicht an der Tür klopfen, dich auch nicht aufwecken, ich küsse dich nur sanft und werde wieder gehen...
ich möchte das meinem Schatz schreiben, aber leider hab ich schon soooo viiiel in die Email gepackt :o) *lol* dass, es nicht hinein passt.
Aber ich möchte nicht etxra eine Mail schreiben...
Hoffe du kannst mich verstehen ?!
Wenn ich zu Bajram jamnd besuche sage ich me fat bajrami!
aber wenn mir der gastgeber zuerst sagt me fat bajrami, was sag ich dann?
Was noch super wär wenn vielleicht jemand eine art rollenspiel von deutsch auf albanisch übersetzen könnte. z.B: mirlinda bekommt besuch vom bruder ihres mannes mit frau und sohn. Sie begrüßt alle, fragt wie es geht, bringt anschließend getränke, kaffe,caj usw.
-Wie geht´s? Wie geht es ihrer Frau, iihrem Mann, ihrem Sohn, ihrer Tochter?
-Sind Sie Müde?
-Wie geht´s in der Arbeit?
-Was möchten sie trinken?
-willst du etwas trinken?
-hast du hunger?
-hast du durst?
-kommen sie zu mir, zu uns!
- Si je? Si eshte gruaja juaj, burri juaj, biri juaj, vajza juaj?
- A jeni i/e lodhur?
- Si shkon ne pune?
- Cfare doni te pini?
- A don te pish dicka?
- Ke uri?
- Ke etje?
- Do te vini tek une, tek ne!
hmm...
eine Freundin hat mich grad angeschrieben per E-mail sie sagt, ich soll noch bisschen warten, so bis Mittag, sie sagt mir dann Bescheid.
Sie kriegt´s vielleicht ab 140€.
Man Oh Mann, jetzt wird´s noch ein Preiskampf *lol*