/
user_44653
25.03.2006 21:37:50
Jag skulle vilja be er om hjälp...
Hej!
Ich würde gerne wissen, was mit “det gröna huset“ und “rottråd“ gemeint werden könnte. Tacksam för några tips!
mimie
26.03.2006 01:40:42
➤
Det gröna huset=
Ganz einfach: das grüne Haus.
Göteborgs_kille
25.03.2006 21:51:21
➤
rottråd = tunn yttre förgrening av rot = Wurzelfaser
24.05.2006 20:01:08
➤➤
hab zurück gemailt.
Globetrotterin
25.03.2006 14:42:14
Hejsan!
Jag behöver hjälp!
Kennt ihr das Wort "nedplockat"? Sollte etwa "zerlegt" heißen...aber wird das oft benutzt?
Danke schonmal im Voraus.
Ich glaub ich werde später noch eure Hilfe brauchen!!
mimie
26.03.2006 01:47:54
➤
So losgerückte Wörter können immer viel bedeuten, würde helfen wenn der ganze Satz dargestellt wird. Nedplockat kann sehr wohl zerlegt heissen.
(müde wie ich bin hab ich nicht gesehen dass Du den Satz reingestellt hast :)
Ett instrument= instrumentet = det
Da hast Du recht.
Das sie DEN geschrieben haben, kann trotzdem stimmen, weil es kommt auf das Instrument drauf an.
Bei Musikinstrumente zum Beispiel: En Fiol (eine Geige), en trumpet (eine Tropete) usw..
Instrumentet var nedplockat würde ich so verstehen: das Instrument war zerlegt, zusammengeleget, abmontiert (sozusagen), von ihrem Platz entfernt/runtergenommen, zusammengepackt. Weiss nicht was in Deinem Fall am meisten Sinn macht.
Lg mimsch
Globetrotterin
26.03.2006 01:57:33
➤➤
Tack!!
Ja, also es geht um eine Orgel. Hab nicht nachgeschaut aber wahrscheinlich ist also "den orgel".
Das macht also völlig Sinn: die Orgel was komplett zerlegt u. wurde wieder "montiert" (sozusagen!!).
Vielen, vielen Dank für die Mühe u. endlich ´ne gute Nacht wünsch ich Dir!!!
LG.
Göteborgs_kille
26.03.2006 20:52:27
➤➤➤
Jetzt machst Du mich neugierig, eine echte (Pfeifen-) Orgel oder was elektronisches? Mein Vater ist Orgelbauer, von daher das Interesse.
Gruß Sören
Globetrotterin
27.03.2006 14:35:40
➤➤➤➤
Orgel...
Ja, es geht um Drehorgeln.
Weitere Details auf deiner P-Seite!
Göteborgs_kille
25.03.2006 17:49:23
➤
In meinen Wörterbüchern habe ich *plocka ned* nicht gefunden, aber
ich würde es als
*herunterpflücken* (Früchte von Bäumen)
*herunterholen* (Antennen vom Dach)
*herunterladen* (Dateien vom Netz)
*zerlegen* (plocka sönder, im technischen Sinne)
Beispiele aus dem Netz:
* Ska man plocka ned saker ur träd är det bra att ha tillgång till en kranbil!
* Allt du behöver veta finns att plocka ned här som två pdf filer.
* Viktigast var att plocka ned antennerna som svajade utanför våra köksfönster.
* ... vars främsta uppgift kom att bli att plocka ned sågverk och andra industrier som lagts ned i Sverige.
Was sagen unsere Schweden dazu?
24.05.2006 17:44:33
➤➤
hi göteborgs kille kannst du mir sätze auf schwedisch übersetzen.
-darf ich auch mal für dich kochen?
-du würdest mir damit eine freude machen
-ich koch gerne für freunde
-wir können ja mal einen schweischen film anschauen, wenn du magst.
ps ich komme von göteborg
Göteborgs_kille
24.05.2006 18:43:47
➤➤➤
klar, mach ich gerne:
- får jag laga mat till dig?
- du skulle glädja mig med det
- jag tycker om att laga mat till vänner
- vi kan ju titta på en svensk film nån gång om du vill
Bist Du da deutscher Student in Gtbg?
24.05.2006 19:07:04
➤➤➤➤
katze-albrecht@web.de
ich bin eine schwedin!!!!!
24.05.2006 19:05:31
➤➤➤➤
ne ich bin eine schwedin die mit ihren eltern wieder nach deutschland gezogen ist. wo her kannst du schwedisch? das ist meine e mail adresse.
katze-albrecht@web.de
tack kram katze
Globetrotterin
25.03.2006 19:34:10
➤➤
Tack så mycket...
Göteborgs_kille!
Also in meinem Text geht´s um ein Instrument, das völlig zerlegt war.
"Instrumentet var nedplockat" hat man so übersetzt.
(übrigens hat man intrument mit "den var...". Ich dachte "det" war richtig..???)
Naja...jedenfalls vielen Dank für die Mühe!
Einen schönen Abend wünsch ich Dir!
25.03.2006 10:37:08
Jag ska nog flytta till Brazilien när jag blir stor :-D Kramkram från dockisen
25.03.2006 10:36:27
sorry, da fehlte ein stück vom Text
Ja allt jag kan säga är att jag tänker på sommaren... aww. Längta efter värmen! Och det skulle du också göra om du bodde i den här fruktansvärda kylan >_<
Jag ska nog flytta till Brazilien när jag blir stor :-D Kramkram från dockisen
mimie
25.03.2006 12:30:32
➤
Wie gesagt, alle wollen wir Frühlin
Ja, alles was ich sagen kann ich dass ich an den Sommer denke.. Aaaww. Sehne mich nach der Wärme, das würdest Du auch tun wenn Du in dieser schrecklichen Kälte wohnen würdest. Ich werde wohl nach Brasilien ziehen wenn ich gross bin :) Umarmung von Dockisen (=Pupperl, Puppi)
25.03.2006 10:35:25
Bitte liebe Übersetzer,
könnt ihr mir diesen Text übersetzen?
Dockan @ 2006-03-24 16:17 said:
Ja allt jag kan säga är att jag tänker på sommaren... aww. Längta efter värmen! Och det skulle du också göra om du bodde i den här fruktansvärda kylan >_<
Jag ska nog flytta till Brazilien när jag blir stor :-D Kramkram från dockisen
24.03.2006 10:10:09
bitte uberzetzen.....danke
Hej Marina!
Jag har fått någon länk som inte tycks leda till något foto. Jag har alltså
inte fått något foto på dej.
Nu är man ganska trött på vinter och kyla, själv åker jag på semester om två
veckor, en vecka i Gambia. Hoppas det är varmt där vid denna årstiden *ler*
Hoppas allt är väl med dej !
/ Jes
24.03.2006 10:32:03
➤
Alle scheinen den Winter leid zu se
Hier schreibt jemand:
Hallo Marina!
Bei mir ist ein Link angekommen, über den ich aber zu keinem Foto komme. Ich habe also kein Foto von dir.
Mittlerweile sind alle hier den Winter und die Kälte leid, ich selbst fahre in zwei Wochen in Urlaub - eine Woche Gambia. Hoffentlich ist es dort um diese Jahreszeit warm *lächel*
Ich hoffe, dir geht's gut,
Jes
23.03.2006 20:17:02
übersetzung
Hallo:)
könnte mir jemand diesen Satz übersetzen?
"morda dig sjolv"
ist wohl an mich gerichtet,würde es gerne verstehn,ich denke mal es ist schwedisch :)
Danke
24.03.2006 16:28:24
➤
kling wie "bring dich selbst um"
ein nicht sehr netten satz...
aber man würde es eigentlich nicht so sagen
lg
emilie
Globetrotterin
23.03.2006 23:54:36
➤
Kein Profi...
aber fast sicher, dass es "bring Dich um" heisst.
Egentligen "mörda dig själv", eller hur???