Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Schweizerdeutsch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
155
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_37314
20.11.2005 18:39:19
Brauch auch mal wieder Hilfe
Was ist Pfüsälä?
Antworten
user_32894
06.12.2005 12:42:13
➤
pfüsälä
pfüsälä = schlafen einfach eine "liebere" form...
Antworten
user_35269
20.11.2005 19:40:56
➤
wahrscheinlich schlafen. macht das sinn?
Antworten
user_37314
21.11.2005 19:30:06
➤➤
Danke
Ja das macht Sinn. Hat ungefähr so geheissen: "Und warsch gestern scho am pfüsälä?" Glaubt das kommt hin, Danke Mani
Antworten
20.11.2005 16:47:09
Bräuchte nocheinmal Hilfe !!
Wie sagt man denn auf Schweizerisch "Schlaf noch gut und träum was Schönes !!" Danke schon jetzt !!
Antworten
user_35809
20.11.2005 17:20:47
➤
schlof no guet ond tröim öpis schöns!
Antworten
17.11.2005 19:45:17
Hi !
Ich würde gerne mal meinem Freund, also der kommt aus Bern, was auf Schweizerisch schreiben bzw. diesen Bern Dialekt. Ich würde mich sehr freuen, wenn ihr mir beim Übersetzen helfen könntet: "Hey mein Großer. Du bedeutest mir so unglaublich viel und bist mir schon richtig ans Herz gewachsen. Ich denke ständig an Dich und unsere schönen Stunden miteinander. Ich liebe Dich wirklich von ganzen Herzen !! Pass bitte gut auf Dich auf, weil du bist das Wichtigste überhaupt für mich !! Liebe Grüße, deine Kleine." Danke schon jetzt.
Antworten
user_37573
19.11.2005 14:42:24
➤
ok hier noch ultimate-bern-slang-version.....naja so schlimm auch wieder nicht, einfach so wie ichs schreiben würde: Säli du mi Grossä! Du bedütischmer so uhuere viu u i hadi scho u fescht gärn. I dänke ständig adi u a di schöni Zit womer mitenang hei dörfe erläbe! I liäbe di würklech ganz ganz fescht! Häb sorg, wöu du eifach z Wichtigschte bisch für mi! müntschi (ha, ein wenig kitschig, das kann nicht schaden;-)) dini Chliini hm bei Übersetzungen wird oft einfach das Deutsche eins zu eins übersetzt....."du bischmer as Härz gwachse" sagen wir in der Schweiz nämlich kaum....nur ev. Fernsehmoderatoren sprechen so, wenn sie einen Hochdeutschen Text vor sich haben und diesen auf Schweizerdeutsch runterplappern müssen.....
Antworten
19.11.2005 15:03:46
➤➤
Danke !!!
Danke für eure schnelle Hilfe !! Ihr seid echt super !! Und eure Sprache echt interessant !!!!!!!!!!!!!!
Antworten
user_35269
17.11.2005 21:59:39
➤
juhui, endlich mal wieder was zum übersetzen! ok: (es heisst berner dialekt;-) ich sprech nich gerade berner dialekt, aber einen ähnlichen) Hey mi Gross. du bedütisch mit ungloublech vüu und du bisch mir scho richtig as Herz gwachse. Ig denke gäng a di und s üsi schöne Stunge mitnang. Ig liebe di würklech vo ganzem Herze!!! Bitte pas guet uf di uf wüu du bisch s wichtigschte überhoupt für mi! Liebi Grüess dini chlini
Antworten
14.11.2005 14:05:41
Hi! Könnte mir bitte jemand die Wörter schüüch gescht dunkt chli verbicho übersetzten? Danke!!! Carola
Antworten
15.11.2005 07:50:25
➤
@sara2
dankeschön!!
Antworten
sara2
14.11.2005 16:05:40
➤
@ carola
schüüch = schüchtern gescht = gestern (könnten aber auch "Gäste" gemeint sein) dunkt = (bspw: "es hät mich dunkt" = "ich hatte das Gefühl, den Eindruck") chli verbicho = ein bisschen vorbei kommen
Antworten
user_37718
13.11.2005 20:04:07
Berndeutsch - hochdeutsch
hallo zäme! Frage: wie übersetzte ich "Piuere" ins hochdeutsche??? Piuere= Mund ohne Zähne, alte Menschen essen oft auf den "Piuere" weil entweder die Prothese nicht mehr sitzt, sie die Prothese nicht mehr finden oder die Zahnprothese schmerzt!! Danke für das korrekte Wort in Hochdeutsch!
Antworten
Standarddeutsch
14.09.2023 20:55:47
➤
Re: Berndeutsch - hochdeutsch
Mundart von Köniz BE: d Bbìugèrè (pl) Standarddeutsch: das Zahnfleisch (der Teil der Mundschleimhaut, welcher an den Zähnen anliegt)
Antworten
user_35269
13.11.2005 20:26:00
➤
mhm. ig wqeiss nd, aber ig gloube im dütshc forum wärs besser. wüu die dütsche chöme doch nd uf d idee is schwizerdütsch forum go zum uf hochdütsch übersetze oder? nur so e tipp... gohsch jo ou nd is dütsch forum wenn e übersetzig uf schwizerdütsch wottsch
Antworten
user_37718
13.11.2005 22:08:17
➤➤
hesch recht.. danke!
Antworten
user_35809
13.11.2005 21:28:18
➤➤
komisches schwizerdütsch...
das wort hani no nie ghört - geds das nome im bärndütsch?
Antworten
user_37718
13.11.2005 22:08:53
➤➤➤
ke ahnig!!!
Antworten
13.11.2005 14:12:03
Berndeutsch
Bitte um Übersetzungshilfe in Berndeutsch! Du bist ein Mann mit irrsinnig viel Gefühl und wenn du das freisetzt, ist es wie ein Vulkanausbruch. Ich kenne solche Erfahrungen nicht.Und du bist wohl ein Naturtalent auf allen Ebenen.Klugheit, Humor und ein goldenes Herz auf der einen Seite, Erotik,Männlichkeit, Romantik und pure Leidenschaft auf der anderen Seite. Alles zusammen - das bist du! Bitte, bitte um baldige Ubersetzungshilfe
Antworten
13.11.2005 15:29:29
➤
hier meine version: Du bisch e Ma mit irrsinnig viu Gfüeu u wenn das freisetzisch, ischs wiene Voukanusbruch. I kenne settigi Erfahrige nid. U du bisch wou es Naturtalänt uf aui Ebene. Gschidheit, Humor u nes goudigs Härz uf dr einte Site, Erotik, Männlichkeit, Romantik u puuri Liideschaft uf dr angere Site. Aues zäme - das bisch du! der unterschied ist minimal, jeder berner würde yavru's übersetzung gut verstehen.. daher nichts für ungut! *grüessli us bärn
Antworten
user_35809
13.11.2005 19:53:02
➤➤
gruss nach bern
danke jessy für die korrektur, bin halt ne luzernerin - aber versuche mich ab und zu im berndeutsch ;-) e gruess zrogg us lozärn
Antworten
13.11.2005 20:11:38
➤➤➤
fingi guet! u wenn mer nid grad so schrecklich längwilig wär gsih hättis la stah.. wiu s'wär so ou in ordnig gsih zum läse :) guete wuchestart
Antworten
13.11.2005 16:16:11
➤➤
Danke, an alle beide für die schnelle Hilfe!!! Schönen Sonntag noch!
Antworten
user_35809
13.11.2005 14:17:23
➤
bin zwar keine bernerin... versuche
du besch e maa met errsennig viu gfüu o wen du das freisetzisch, de esch es wie e voukanusbroch. e kenne settigi erfahrige ned. o du bisch es naturtalänt of allne äbene. gschidhäit, humor u es goudigs härz am rächte fläck, erotik, männlechkeit, romantig ond puri liideschaft uf de angere siite. aues zäme - das besch du!
Antworten
12.11.2005 20:14:48
Übersetzung
Hy! Ich hab eine frage an schweizer: wasHeißt ich bin "lädele" gegangen? Hatte nämlich eine Unterhaltung mit einer Schweizerin und hab keine Ahnung was dieses Wort bedeutet. Was heißt : Ich bin verärgert, weil das nicht geklappt hat. Lg Kathy
Antworten
user_35269
12.11.2005 21:37:23
➤
lädälä, sagt man wenn man shoppen geht. kommt von "von laden zu laden gehen" denk ich mal. "ig ärgere mi wüu das nd klappt het" lg
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X