Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
355
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_47124
30.06.2009 15:19:47
könnte mir das bitte jemand übersetzen *guck lieb*
haha...das kenn ich natürlich! ich kann sogar den tanz!!! :-) du solltest dir dringend mal meine ipod-playlist durchgucken - du wärst entsetzt!!! *g* das war es auch schon...danke!!!!
Antworten
Erick
30.06.2009 21:50:05
➤
Re: könnte mir das bitte jemand übersetzen
Haha, die ken ik natuurlijk. Ik kan 'm zelfs dansen. Je zou echt eens mijn ipod-playlist moeten bekijken - daar sla je nog steil van achterover.
Antworten
user_103409
26.06.2009 19:49:13
Satz in Zeitung....
Guten Abend, ich fand diesen Satz in einem "Volkskrant"-Artikel, der auch bei mehrmaligem Lesen sich mir nicht ganz erschließt. Schon vielen Dank im voraus für eine Übersetzungshilfe ! Viele Grüße, Odip9384 ********************* Justitie wil niet kwijt of de vrouw, op 11 maart in Brussel aanwezing, zelf vanuit de Belgische hoofstad heeft gebeld naar de Amsterdamse politie of dat zij de "tweede persoon" was met wie een vrouw overleg voerde tijdens het gesprek.
Antworten
Nina92
02.07.2009 19:03:52
➤
Re: Satz in Zeitung....
Viel Spaß bei der Analyse. Das war ja kein Satz, sondern ein Bandwurm, hahaha. Das letzte Wort würde ich übrigens noch in 'hat' abändern.
Antworten
Nina92
02.07.2009 07:42:14
➤
Re: Satz in Zeitung....
Hatte diese Satz schon mal übersetzt, aber etwas ist dabei wohl schief gegangen... Die Justiz (Staatsanwaltschaft) will sich nicht dazu äußern ob die Frau die am 11. März in Brüssel war selbst aus der belgischen Hauptstadt die Amsterdammer Polizei angerufen hat oder ob sie die "zweite Person" war mit der eine Frau während des Gesprächs Rücksprache gehalten hatte.
Antworten
user_103409
02.07.2009 13:11:02
➤➤
Re: Satz in Zeitung....
Hallo Nina, vielen Dank für Deine Übersetzung/Hilfe. Jetzt werde ich den Orignalsatz und Deine Übersetzung analysieren, damit meine Sprachkenntnisse sich ein Stück verbessern.... Grüße von Odip9384
Antworten
user_103983
26.06.2009 14:39:17
Ein Theater Akt für Deutsch (Schule)
Tag zusammen. Wollte fragen ob mir jemand wohl freundlicherweise den folgenden Text einigermaßen sinngemäß übersetzen kann, ins Holländische. Es geht nicht um viel und muss nicht total korrekt sein, es geht darum, dass ich in einem selbst entwickelten Theater Akt in der Schule für das Fach Deutsch einen Holländischen Bootsbesitzer spielen soll. Sinngemäß muss dieser auf Holländisch reden. Als zusätzliche Info sollte ich wohl sagen, dass sich das Theaterstück auf einen alten Roman bezieht, daher in möglichst nicht zu neumodischer Sprache verfasst sein soll. "Bootsmann: Sie wissen aber, dass dieses Schiff mir gehört? Was wollt Ihr? Johannes: [...] Bootsmann: Mhm, ich brauche tatsächlich noch ein paar starke Hände.. Na gut, solltet Ihr gewillt sein, anzuheuern, könnt Ihr mit uns reisen, bis wir Deutschland erreicht haben. [...] Bootsmann: Seht Ihr? Es ist endlich soweit. Wir werden noch im frühen Lenz die Deutsche Küste erreichen. Johannes: [...] Bootsmann: Ihr seid ein guter Bootsmann. Seid Ihr sicher, dass Ihr uns verlassen wollt? Ich biete Euch an, weiterhin für mich zu arbeiten. Johannes: [...] Bootsmann: So sei es und lebet wohl." Wäre nett, vielen Dank im Vorraus
Antworten
Erick
29.06.2009 08:08:18
➤
Re: Ein Theater Akt für Deutsch (Schule)
Bootsmann: Mhm, ich brauche tatsächlich noch ein paar starke Hände.. Na gut, solltet Ihr gewillt sein, anzuheuern, könnt Ihr mit uns reisen, bis wir Deutschland erreicht haben.
Hm, een paar sterke handen zouden inderdaad nog goed van pas komen. Welnu, indien u bereid bent ons uw diensten te verlenen, dan kunt met ons meereizen, tot wij Duitsland hebben bereikt.
Bootsmann: Seht Ihr? Es ist endlich soweit. Wir werden noch im frühen Lenz die Deutsche Küste erreichen.
Ziedaar! Eindelijk is het zover. Nog in het vroege voorjaar zullen wij de Duitse kust bereiken.
Johannes: [...] Bootsmann: Ihr seid ein guter Bootsmann. Seid Ihr sicher, dass Ihr uns verlassen wollt? Ich biete Euch an, weiterhin für mich zu arbeiten.
U bent een kranige kracht. Weet u zeker, dat u ons wilt verlaten? Graag bied ik u de mogelijkheid voor mij te blijven werken.
Johannes: [...] Bootsmann: So sei es und lebet wohl."
Het zij zo, en vaarwel
Antworten
Erick
29.06.2009 08:10:07
➤➤
Re: Ein Theater Akt für Deutsch (Schule)
__dan kunt met ons meereizen__ Soll sein: ...dan kunt u met ons meereizen...
Antworten
user_37580
21.06.2009 13:38:37
Wer kann mir das bitte übersetzen? Danke im Voraus !!
Hallo Sonja,hallo Johan ! Wir hoffen,dass Ihr gut wieder zuhause angekommen seid und noch zwei schöne Tage auf Zeeland hattet.In Kürze schicke ich einige Fotos von unserem Haus und von Romy. Liebe Grüße K.Heinz und Brigitte
Antworten
Nina92
21.06.2009 15:06:10
➤
Re: Wer kann mir das bitte übersetzen? Danke im Voraus !!
Hallo Sonja, hallo Johan! Wij hopen dat jullie goed thuis zijn gekomen en dat jullie nog twee mooie dagen in Zeeland hadden. Binnenkort stuur ik jullie een aantal foto's van ons huis en van Romy. Lieve groeten, K.H. en B.
Antworten
user_37580
21.06.2009 18:38:36
➤➤
Re: Wer kann mir das bitte übersetzen? Danke im Voraus !!
Hallo Nina,ganz lieben Dank für die schnelle Hilfe und einen `prettigen avond ` ( richtig ?? ) für Dich !
Antworten
Nina92
21.06.2009 21:40:26
➤➤➤
Re: Wer kann mir das bitte übersetzen? Danke im Voraus !!
Een prettige avond ook voor jullie (auch für Euch). Bis auf einen Buchstaben stimmte Euer Gruß :-)
Antworten
user_103409
14.06.2009 14:11:56
Satz in "Volkskrant"
Hallo liebe Forumsmitglieder, ich fand kürzlich den folgenden Satz in einem "Volkskrant"-Artikel(=Tageszeitung aus NL): "Een docent zegt uit principe altijd: ja die nieuweling mag er nog wel bij". Kann jemand den Satzteil nach dem Doppelpunkt übersetzen ? Damit komme ich nicht klar. Vielen Dank schon im voraus !
Antworten
user_103409
16.06.2009 12:47:23
➤
re: Satz in "Volkskrant"
Nina, Nochmal vielen Dank für die Übersetzung.....
Antworten
Nina92
14.06.2009 17:52:07
➤
Re: Satz in
Ja, der/die Neue kann auch noch mitmachen/teilnehmen.
Antworten
Aaron28
05.06.2009 14:24:07
Hallo und herzlichen Dank im Voraus:)
Wie sage ich: "Wenn wir erfolgreich sein möchten, müssen wir uns gegenseitig entgegenkommen!"
Antworten
Nina92
05.06.2009 19:03:23
➤
Re: Hallo und herzlichen Dank im Voraus:)
Als wij succesvol willen zijn zullen wij elkaar tegemoet moeten komen.
Antworten
vanille
15.05.2009 08:43:15
Guten Morgen! Ob mir das wohl bitte jemand von euch übersetzen könnte? "Heute ist mal wieder typisch holländisches Wetter! Man weiß nie, ob es noch regnen wird. Nicht gut zum Tennis spielen!" Vielen lieben Dank:-)
Antworten
Nina92
15.05.2009 15:26:40
➤
Vandaag hebben wij weer eens typisch nederlands weer! Je weet niet of het gaat regenen of niet. Geen weer om te gaan tennissen.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X