neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzung
Hallo, ich brauche eure Hilfe, könnte mir jemand diesen Text auf deutsch übersetzen? Vielen Dank. Gruß Usa

Negaliu daug rasyti angliskai,o lietuviskai galiu.Labai laukiu susitikimo.Zinau,kad reikia vaziuoti i Rostoka,o kur veliau vaziuoti.Galvoju,kad galiu pasiklysti.Nezinau koks miestas.O as labai noriu susitikti.
Vis galvoju ir svajoju apie musu buvusi susitikima ir apie sestadieni.Labai laukiu.Stipriai apkabinu ir dar stipriau buciuoju.Tavo T.
17492804
es heißt:

"Auf Englisch kann ich nicht viel schreiben, aber auf Litauisch kann ich. Ich freue mich sehr auf das Treffen.
Ich weiß, dass man nach Rostock fahren muss, aber wohin dann? Ich denke, dass ich mich verirren könnte. Ich weiß die Stadt nicht. Ich will mich sehr gerne mit (dir?) treffen. Ich denke die ganze Zeit an das Treffen und träume von unserem vergangenen Treffen und von Samstag. Ich freue mich sehr. Ich umarme (dich?) und küsse dich noch stärker.
Dein(e) T.

"dich und "dir" steht deshalb in Klammern, weil es in den Worten so auf litauisch da nicht steht, ich kann es nur raten.... denn ich kenne ja den zusammenhang nicht...
17504107
 
bitte
hey ihr meine helden,

bräuchte einen kurzen gefallen.was bedeutet das:

tu mane stebini
17487154
re: bitte
hi,
es bedeutet: du überraschst mich..
lg
jolanta
17489144
 
hallo ihr,
könnt ihr mir vielleicht einen gefallen tun und das ins litauische übersetzen, danke schonmal im voraus:

Ich freue mich sehr auf deine Grillparty. Aber wer wird denn alles kommen und wann genau soll das stattfinden?
17479774
Hallo,
die Übersetzung:as labai dziaugiuosi del tavo grilio vakarelio.Bet kas is viso zada ateit ir kada tai ivyks?
lg
jolanta
17481444
vielen vielen dank
17483955
 
Hallo. Könnte mir jemand

Vielen Dank für die geniale Saison

auf litauisch übersetzen? Ist als Abschied für eine litauische Sportlerin gedacht.

Danke 17473833
17479164
Hallo,
es heisst:didelis aciu uz genialu sesona..
viele grüsse
jolanta
17481435
sorry....sezona,hab mich vertippt...
17481455
 
bräuchte die folgenden sachen in litauisch:

werde das rauchen mit dir echt vermissen und will garnicht daran denken, dass wir uns bald nicht mehr sehen. wollte dir nur sagen, dass ich eine schöne zeit mit dir hatte und dich nicht so schnell vergessen werde....
17474779
aš tikrai pasigesiu rūkymo kartu su tavimi ir net nenoriu pagalvoti, kad mes netrukus nebesimatysim. Tik noriu tau pasakyti, kad puikiai praleidau laiką su tavimi ir tavęs taip greitai neužmiršiu
17475488
 
hi leute,
könnt ihr mir bitte helfen und das hier ins deutsche übersetzen:
deja neturiu desros, jau visa suvalgiau
17474762
es heißt:
leider habe ich keine Wurst; habe sie schon aufgegessen
17476570
danke sehr
17479766
 
Hallo,habe mal wieder ein kleines Problem,
ich hoffe es kann mir Bitte jemand helfen.

Vielen Dank

"Gero gimtadienio"

"gerai gimtadienis? Nakti ne miegojai ?"

"Ne gerai,uzjauciu !"

Liebe Grüße
Tobias
17473950
"einen guten Geburtstag"

"war der Geburtstag gut? Hast du nachts nicht geschlafen?"

"Nicht gut (bzw. schlecht), mein Beileid!"
17476581
Vielen Dank Katrina du bist ein Schatz.

Liebe Grüße
Tobias
17477316
 
Seite:  56     54