neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hallo, kann mir jemand sagen was "die Stimme der Vernunft" heißt. Und was heißt "Wahrsagerin" und "Handleserin"? danke im voraus
4323044
Vox rationis
fatiloqua,hariola und saga meint mein Wörterbuch für Wahrsagerin;
4327818
merci baucoup :-)
4331746
 
hallo , ich bin hier neu.
und ich habe eine frage: was bedeutet explendae?
ich bin in der 9ten klasse und wir übersetzen grade den ersten text von alexander dem großen, ich komme nich weiter weil mir die vokabel fehlt.
helft mir bitte
4304256
bin auch in der 9 und finde leider nirgendwo die übersetzung, aber explendae istbestimmt nicht die Sg. Nom. Form oder?
4304604
hmm
nein, das ist nicht die sg nom form ... kenne aber leider auch nicht... ich hab im vokabelheft nach geguckt und hinten im buch nirgendwo steht was dazu... schade
4304756
Warum nicht?

Sulla
4318141
explendae ist das Gerundivum von explere und explere heißt ausfüllen, erfüllen.
4304758
wieso bin ich nicht früher darauf gekommen... hatten das doch vor kurzem.... naja vielen dank. wie alt bist du flo? vielleicht kennen wir uns ja.
4304853
Ich bin 17 aber wieso sollten wir uns kennen woher kommst du denn?
4304910
gut , den flo den ich kenne is 15 ... nur so hät ja sein können
4305004
nur so aus interesse: welches lateinbuch habt ihr denn?
4305292
 
Übersetzung
Könnte bitte jemand diesen Text übersetzen?

Europa ab Iove rapta est.
Virgines pulchritudine tauri delectatae erant.
Scimus Europam in undis timore captam esse.
Juppiter in taurum mutatus eam ad Cretam portavit.
Gloria Europae a Iobve amatae magna erat.

Daedalus(ad filium):"Undique mari lato clausi sumus. Sed una via nobis patet: Aer(e mit 2 Punkten darueber) a tyranno occupatus non est; volare igitur necesse est."
Itaque filium multas pennas colligere iussit. Pennae collectae a Daedalo cera ligatae sunt. Quo modo alae factae sunt arte admirabili.Primum pater alis volare temptavit; deinde filium quoque artem novam docuit.
Icarus:"Ecce, pater!" inquit,"etiam ego a te doctus in aere(e mit 2 Punkten darueber) pendeo. Mox ingentio tuo liberati erimus."
Daedalus respondit:"Tandem natura ratione hominum victa est. Ut aves per caelum volabimus. Arte adhuc ab hominibus non inventa tyrannum effugiemus."
Omnia ad fugam parata erant er mox Cretam per aeram(2 Punkte) reliquerunt. Icarus laetitia captus magna voce clamat(mit lauter Stimme): "Quot insulas in mari, quot naves in undis video! Quam pulchrum est per caelum volare!"
Quamquam Daedelus filium iterum atque iterum monuerat, is altius altiusque(hoeher und hoeher) cursum egit. Calore autem solis cera tabuit pennaeque alarum solutae sunt. Sic Icarus infelix in mare cecidit. Corpus eius a patre postea inventum.


Danke, im Vorraus, dass ihr euch die Zeit nehmt und mir das Übersetzt, ihr tätet mir einen großen gefallen!!!
4303277
 
Hi,kann mir das vielleicht irgendwer bis morgen früh übersetzen?Wäre echt lieb:



Mithridates regem Parthorum sibi conciliare studens litteras scripsit.
In quibus inter alia heac leguntur:" Tibi scribere non dubitavi, cum mihi nuntiatum esset Romanos nostris populis bellum parare. Hae litterae a me scriptae non essent, nisi audivissem te quoque libertatem servituti ante-ponere. Quot populi beate viverent, nisi a Romanis tam crudeliter opprimerentur! Ne et nos opprimant, prudenter agamus et de communi nostrorum populorum salute consulamus!"


Boaaaa,ich bewunder die leute,die sowas auch nur ansatzweise verstehn:(
Wäre echt nett, könnt auch im ICQ schreiben:201471560
jenny
4301132
Weil er sich bemühte ,den König der Parther für sich zu gewinnen,schrieb Mithridates (ihm)Briefe. In diesen wurde (was heißt inter alia???)dieses festgelegt: " Ich habe nicht gezögert,dir zu schreiben,weil mir gemeldet wurde ,dass die Römer einen Krieg für unser Volk vorbereiten. Diese Briefe wären von mir nicht geschrieben worden, wenn ich nicht gehört hätte,daa auch du die Freiheit der Sklaverei vorher aufgegeben hast. Wie viele Völker würden glücklich leben , wenn sie nicht von den Römern allzu grausam unterdrückt würden(Realis?)! Und damit sie uns nicht unterdrücken, mögen wir klug handeln und über das allgemeine Wohl unseres Volkes beraten!"
Nächstes Mal deine Hausaufgaben selbst machen...:-)
So müsste das aber ungefähr hinhaun,vielleicht nicht ganz perfekt,aber sinngemäß...
4306559
danke danke danke
4345323
 
Übersetzung
Hallo, kann mir jemand sagen, was
-"Mit dunklen Gedanken wir erflehen, das Ding soll nun in Flammen stehn."
-"Die Zeit der aus Auserwählten ist angebrochen."
- Salbei, Zitrone, Holunder, Apfel
auf Latein heißt?
Komische Sachen, ich weiß...;)
4301089
Tempus electorum inerat(begann)
Salbeius*g*, citrus(=Zitronenbaum),sambucus,apfelus k.A.

Beim 1.Satz kann ich nicht weiterhelfen...:-(
4307404
vielen vielen dank!!
hast mir sehr geholfen. das mit dem ersten satz ist ja auch nicht sehr gewöhnlich.
4307839
 
Übersetzung
Hei, ich könnte schnelle hilfe beim übersetzen dieses Satzes gebrauchen

Luzifer mortus Diabolus nec esus nec arc angellus
4300324
 
ich halte im lateinunterricht ein referat über erasmus von rotterdam. könnt ihr mir sagen wo ich informationen über den herbekomme. bisher habe ich nur auf wikipedia was gefunden.
4297919
 
Seite:  61     59