Latein Forum

Hi,kann mir das vielleicht irgendwer bis morgen früh übersetzen?Wäre echt lieb:



Mithridates regem Parthorum sibi conciliare studens litteras scripsit.
In quibus inter alia heac leguntur:" Tibi scribere non dubitavi, cum mihi nuntiatum esset Romanos nostris populis bellum parare. Hae litterae a me scriptae non essent, nisi audivissem te quoque libertatem servituti ante-ponere. Quot populi beate viverent, nisi a Romanis tam crudeliter opprimerentur! Ne et nos opprimant, prudenter agamus et de communi nostrorum populorum salute consulamus!"


Boaaaa,ich bewunder die leute,die sowas auch nur ansatzweise verstehn:(
Wäre echt nett, könnt auch im ICQ schreiben:201471560
jenny

zur Forumseite
Weil er sich bemühte ,den König der Parther für sich zu gewinnen,schrieb Mithridates (ihm)Briefe. In diesen wurde (was heißt inter alia???)dieses festgelegt: " Ich habe nicht gezögert,dir zu schreiben,weil mir gemeldet wurde ,dass die Römer einen Krieg für unser Volk vorbereiten. Diese Briefe wären von mir nicht geschrieben worden, wenn ich nicht gehört hätte,daa auch du die Freiheit der Sklaverei vorher aufgegeben hast. Wie viele Völker würden glücklich leben , wenn sie nicht von den Römern allzu grausam unterdrückt würden(Realis?)! Und damit sie uns nicht unterdrücken, mögen wir klug handeln und über das allgemeine Wohl unseres Volkes beraten!"
Nächstes Mal deine Hausaufgaben selbst machen...:-)
So müsste das aber ungefähr hinhaun,vielleicht nicht ganz perfekt,aber sinngemäß...

zur Forumseite
danke danke danke

zur Forumseite