/
Übersetzen, Danke!
Könntet Ihr mir diese Sätze übersetzen? Das wäre echt nett, weil ich hab Latein erst seit einem halben Jahr und kann noch nicht so viel. Mox nemini facultas navigandi dabatur: mox timore piratarum litora portusque deserebantur; mox frumentum urbi Romae deerat. Etiam magistratus Romani a piratis capiebantur, cum officii causa in provincias navigabant.
Übersetzung
Schaue dir, Bera, die Sätze noch mal genau an. Erstens überlegst du dir, welche Vokabeln du nicht weißt. Entweder gibst du sie mir oder schlag in einem Wörterbuch nach. Zweitens versuche den Text zu übersetzen. Es sind zwei einfache Sätze, die du leicht bewältigen kannst. Ich hab sie mir angeschaut. Per aspera ad astra Sullla P.S. Dann helfe ich dir auch weiter.
➤➤
Bitte übersetzen.
Ok ich hab alle Vokablen nachgeschaut, aber wie übersetze ich denn nun so, mann muss zuerst das Prädikat finden und dann? Bitte übersetzt mir doch diese 2 Sätze, das wäre echt nett!
Wie sieht der Versuch aus? Wenn Du versuchst, Übersetzungen im Netz zu finden, hast Du es eigentlich schon aufgegeben, es selbst zu schaffen... Wo bleibt der Wille?
Bitte übersetzten, Vielen Dank!!!
@Abraxas, kannst du dir vielleicht auch mein Problem ansehen, wäre super (siehe auch unterer Beitrag) Vielen Dank Quod oldermani in Noougardia non debent statuere aliquas graves institutiones, nisi prius scribant literas suas Lubicensibus, Wysbicensibus et aliis civitatibus
Deshalb dürfen die [oldermani] in [Noougardia] keine schwerwiegenden Anordnungen treffen, wenn sie nicht vorher ihre Dokumente [das kann alles sein] an [Lubicensibus], [Wysbicensibus] und andere Bürgerschaften [Städte] geschrieben haben.
Anmerkung zu den Namen
Wenn man sich mit Hanse beschäftigt, weiß man wer mit diesen Städtenamen gemeint ist. oldermani sind Oldermänner[ältere Männer]. Führungspositionen in der Hanse(Kapitan, Beamte u.a.) Lubicensibus müssten die Einwohner von Libau gemeint sein, eine Stadt in Lettland. Wisbicensibus sind 100%tig die Einwohner von Wisby, eine Insel vor Lettland. Noougardia = Nowgorod Sulla
➤➤
Alle Achtung, Sulla. Mein einziger Kontakt mit der Hanse war kurz im Geschichtsunterricht und sonst nur aus PATRIZIER, dem Computerspiel Mitte der 90er Jahre. Die Orte kenn ich in der deutschen Bedeutung auch, aber nicht in der lateinischen.
➤➤
Danke Sulla und Abraxas; mit Lubicensibus müsste aber Lübeck gemeint gewesen sein, da diese Stadt sozusagen der Kopf der Hanse war. Also nochmals tausend Dank für die super Übersetzung
➤➤➤
Lübeck
Ja, das stimmt sogar. Da habe ich mich geirrt Lübeck und Wisby waren zu der Zeit die größten Hansestädte. Lubica oder Lubice hieß Lübeck zu der Zeit Danke Sulla
Latein lernen
Wie kann man am besten Latein lernen? Ist die beste Methode vielleicht, die Kärtchenmethode??? Was meint ihr??? Aber ich habe gehört , dass man beim Inhalts- verzeichnis nachschauen kann welches Vokabel, am meisten Seiten hat, und das man dieses besser lernt als andere? Hmm ich verwende die Kärtchenmethode, damit komme ich auf 30 Vokabeln in einer drei-viertel Stunde, die meisten mit Eselsbrücken oder Wortverankerungen (z.B.: Ich LERNE cognosco KENNEN - cognosco=kennen lernen) Naja euer Daniel
Kärtchenmethode
Ich benutze selbst die Kärtchenmethode. Sie ist sehr effizient und hilft ungeheuerlich. Seitdem ich das mache, habe ich keine Vokabeln mehr verlernt. Nach meiner Meinung ist es die beste Methode. Gruß Sulla
➤➤
Zu meiner Zeit (1991) hat sich noch keiner um die Kärtchenmethode gekümmert und es ging auch - zumindest bei mir. Lernen durch Wiederholung anhand der Übersetzung und des Lesens vieler Texte geht auch. Das Problem bei Latein ist darüber hinaus, dass die Wörter sehr viele Bedeutungen haben können und einige Bedeutungen bei einigen Schriftstellern vorherrschen... Aber Latein lernen bedeutet mehr als nur die Vokabeln zu kennen. Ich kann Dir Texte zeigen, in denen ensteht die Bedeutung erst durch das Wissen um die Konstruktionen, Grammatik, Autorenkenntnis.
was heißt Non nisi Parvulis auf deutsch ???
vater unser
hallo wollt nur fragen ob mir jemand das vater unser ins latein übersetzt bitte bitte vielen dank mfg.odie
Pater noster
Pater noster qui es in caelis sanctificetur nomen tuum veniat regnum tuum fiat voluntas tua, ut in coelo, sic etiam in terra panem nostrum cottidianum da nobis hodie et remitte nobis debita nostra, sicut et nos remittimus debitoribus nostris et ne inducas in tentationem, sed libera nos ab improbo, quia tuum est regnum, et potentia, et gloria, in saecula. AMEN Sulla P.S. Für was brauchst du das bloß?
➤➤
sulla maximus unicus SALVE
➤➤
pater noster
das ist die grausamste übersetzung die ich je gesehen habe, gerade die "schlaue" sulla sollte hier selbst noch mal recherchieren am besten an der quelle, anstatt hier locker unfug zu übersetzen. möge dir verziehen werden ein enttäuschter christ
Kann Mir Jemand diesen Text übersetzen?? =) Olim servi mei adulescentem ad me duxerunt dixeruntque: "Iste adulescens cum aliis armatis agros tuos invasit, domine. Nos eum et nonnullos alios cepimus."Interrogavi: "Cur tu agros meos invasisti? Estne verum vos cum servis meis pugnavisse?" Danke, ihr seid alle echt super Gruß puella =)
Übersetzung
Das ist ein sehr leichter Text. Puella, schau ihn die nochmal und sage, welche Wörter du nicht weißt. Aber bemühen musst du dich trotzdem, denn per aspera ad astra Sulla
LATEIN: GUTE REISE
Hallo, ich suche die Floskel "GUTE REISE" in lateinischer Sprache. Wer weiß was? Danke!
Bene ambula!
➤➤
danke