/
Brauche Hilfe!
Ich hab das hier zugesendet gekriegt, aber weiß nicht was das übersetzt heißen soll... ich vermute das es latein ist.. sorry :/ "Omnia sol temperat Purus et subtilis" wäre nett wenn mir jemand weiterhelfen kann!
re: Brauche Hilfe!
Das ist Latein und heisst: Die reine warme Sonne erwärmt alles. Das ist auch ein bekanntes Lied von "In Extremo" Kannst ja mal reinhören ;)
Frage!
kennt jemand das Wort: imbecil ?? stammt das aus dem lateinischen oder ist es spanisch, was heißt es? Danke
re: Frage!
blöd, Blödmann...ich kenne es als spanisches Wort [imbécil] und kann kein Latein.
➤➤
re: re: Frage!
...und dieses spanische Wort (Latein ist es in der Tat nicht) kommt vom lateinischen imbecillus = schwächlich, kraftlos. Übrigens ist imbezil(l) auch ein deutsches (medizinisches) Fremdwort mit der Bedeutung "mittelgradig schwachsinnig" (Duden Fremdwörterbuch). dominik
Latein
Hallo kann mir bitte bitte mal jemand sagen was "Hafenbahner Jungs" auf Latein heißt??? Wäre echt nett ,Danke!!!
spa
wer kann mir sagen, was spa (in bezug auf wellness) genau heißt!! habe schon verschiedene vorschläge: sana per aqua, sanus per aquam... was ist richtig???
re: spa
Spa steht für "sanus per aquam" da per - durch -Akkusativ, also aquam, verlangt. http://www.magellanworld.net/deutschland_wellness_abc.htm
➤➤
re: re: spa
Nette Deutung, aber Spa ist ursprünglich nichts weiter als eine Verallgemeinerung des Namens des belgischen Kurortes Spa.
➤➤➤
Lateinarbeit
sda
➤➤➤➤
re: Lateinarbeit
sorry hab mich gerade verschrieben schreibe morgen eine lateinarbeit. heute hat unsere Lehrerin uns ein paar Tips gegeben was dran kommt. Es ist eine Stadtbeschreibung und sie nimmt die Indirekte Rede raus. Wir übersetzen gerade Caesar. Bin in der 10 Klasse. Ach ja es ist ein konkreter Text und hat ca 80 Wörter. Vielleicht habt ihr den schonmal übersetzt Vielen Dank im vorraus
Übersetzung
Ich bin Leader eines Internet Clans, und wie suchen nach einem anderen Teamnamen. Im Internetgaming bedeutet das Wort "Pro" das der Spieler Top Spielstärke hat. Ich habe mir gedacht, eine Mischung aus Pro, und dahinter in Latain "Gewinner", oder "Gewinn". Kann mir wer sagen was das heißt also Pro*****?
re: Übersetzung
wie wäre es mit Gewinn = Sieg? Sieg heißt auf Lateinisch victoria Sieger heißt victor pro heißt "für", falls dich das auch interessiert. Übrigens: "lucri" ist Genitiv und kann daher nur in Präpositionalgefügen oder als Genitivobjekt verwendet werden, wenn mein Wörterbuch nicht lügt; also ist nicht ohne Weiteres "der Gewinn = lucri". grüße, dominik
re: Übersetzung
Meine Vorschläge sind: lucrum - Gewinn, Vorteil, Profit lucri - Gewinn captura - Gewinn Gewinner hab ich leider nicht gefunden... Ich hoffe, du kannst was damit anfangen.
➤➤
re: re: Übersetzung
auf jeden Fall. Wa ist der Unterschied bei lucri und captura?
➤➤➤
re: re: re: Übersetzung
lucri hab ich im internet gefunden, da stand nix weiteres dabei. aber captura heißt nachklassisch auch Fang und figurativ (darstellend) außer Gewinn noch Dirnenlohn.
Übersetzung gesucht
Übersetzung gesucht Hallo zusammen! Ich war letztes Jahr in der Schweiz im Urlaub und da fiel mir an der Viamala folgende Inschrift auf: "IAM VIA PATET HOSTIBUS ET AMICIS CAVETE RAETI SIMPLICITAS MORUM ET UNIO SERVABUNT AVITAM LIBERTATEM" kann das vielleicht jemand übersetzen, würde mich sehr interessieren! Danke für Eure Mühe!
re: Übersetzung gesucht
Hallo, Schon/außerdem steht der Weg Feinden und Freunden offen, gebt Acht, Räter(*), die Einfachheit/Aufrichtigkeit der Sitten/Bräuche und die Vereinigung beschützen die ererbte/großväterliche Freiheit. (*) siehe Lexikon; ich versuche ungefähr wiederzugeben: es handelt sich um eine Bevölkerungsgruppe in der "Schweizer Gegend" Anfang des 1. Jahrtausends u.Z. *Möglicherweise* wird der Begriff hier mangels lateinischer Alternativen auch einfach für "Schweizer" benutzt. Um das zu beurteilen, fehlt mir allerdings das geschichtliche Wissen. grüße, dominik
Übersetzung gesucht
Hallo zusammen! Ich war letztes Jahr in der Schweiz im Urlaub und da fiel mir an der Viamala folgende Inschrift auf: "IAM VIA PATET HOSTIBUS ET AMICIS CAVETE RAETI SIMPLICITAS MORUM ET UNIO SERVABUNT AVITAM LIBERTATEM" kann das vielleicht jemand übersetzen, würde mich sehr interessieren! Danke für Eure Mühe!